Provérbios 17

Esperanto (ESPERANTO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.