Jó 4
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortiĝintajn vi refortigis;
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksiĝantajn genuojn vi fortigis;
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; Ĝi ektuŝis vin, kaj vi ektimis.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Ĉu ne via timo antaŭ Dio estas via konsolo? Ĉu la virteco de viaj vojoj ne estas via espero?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Rememoru do, ĉu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Kiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn, Tiuj ilin rikoltas;
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 De la ekblovo de Dio ili pereas, Kaj de la ekspiro de Lia kolero ili malaperas.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 La kriado de leono kaj la voĉo de leopardo silentiĝis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompiĝis;
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Leono pereis pro manko de manĝaĵo, Kaj idoj de leonino diskuris.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Kaj al mi kaŝe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de ĝi.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Atakis min teruro kaj tremo, Kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Kaj spirito traflugis antaŭ mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidiĝis.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Staris bildo antaŭ miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni ĝian aspekton; Estis silento, kaj mi ekaŭdis voĉon, dirantan:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 Ĉu homo estas pli justa ol Dio? Ĉu viro estas pli pura ol lia Kreinto?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn anĝelojn Li trovas mallaŭdindaj:
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 Des pli koncerne tiujn, Kiuj loĝas en argilaj dometoj, Fonditaj sur tero, Kaj kiujn formanĝas vermoj.
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 De la mateno ĝis la vespero ili disfalas, Pereas por ĉiam, kaj neniu tion atentas.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 La fadeno de ilia vivo estas distranĉita; Ili mortas, kaj ne en saĝeco.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.