Jó 14

Esperanto (ESPERANTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Homo, naskita de virino, Havas mallongan vivon kaj abundon da afliktoj.
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Kiel floro li elkreskas kaj velkas; Li forkuras kiel ombro kaj ne restas.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 Kaj kontraŭ tia Vi malfermas Viajn okulojn, Kaj min Vi vokas al juĝo kun Vi!
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Ĉu povas purulo deveni de malpurulo? Neniu.
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Se liaj tagoj estas difinitaj, la nombro de liaj monatoj estas ĉe Vi; Vi difinis lian limon, kiun li ne transpasos.
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Deturnu do Vin de li, ke li estu trankvila, Ĝis venos lia tempo, kiun li sopiras kiel dungito.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 Arbo havas esperon, se ĝi estas dehakita, ke ĝi denove ŝanĝiĝos, Kaj ĝi ne ĉesos kreskigi branĉojn.
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Se ĝia radiko maljuniĝis en la tero, Kaj ĝia trunko mortas en polvo,
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 Tamen, eksentinte la odoron de akvo, ĝi denove verdiĝas, Kaj kreskas plue, kvazaŭ ĵus plantita.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Sed homo mortas kaj malaperas; Kiam la homo finiĝis, kie li estas?
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 Forfluas la akvo el lago, Kaj rivero elĉerpiĝas kaj elsekiĝas:
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 Tiel homo kuŝiĝas, kaj ne plu leviĝas; Tiel longe, kiel la ĉielo ekzistas, ili ne plu vekiĝos, Nek revigliĝos el sia dormado.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 Ho, se Vi kaŝus min en Ŝeol, Se Vi kaŝus min ĝis la momento, kiam pasos Via kolero, Se Vi difinus por mi templimon kaj poste rememorus min!
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Kiam homo mortas, ĉu li poste povas reviviĝi? Dum la tuta tempo de mia batalado mi atendus, Ĝi venos mia forŝanĝo.
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Vi vokus, kaj mi respondus al Vi; Vi ekdezirus la faritaĵon de Viaj manoj.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 Nun Vi kalkulas miajn paŝojn; Ne konservu mian pekon;
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Sigelu en paketo miajn malbonagojn, Kaj kovru mian kulpon.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 Sed monto, kiu falas, malaperas; Kaj roko forŝoviĝas de sia loko;
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 Ŝtonojn forlavas la akvo, Kaj ĝia disverŝiĝo fordronigas la polvon de la tero: Tiel Vi pereigas la esperon de homo.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 Vi premas lin ĝis fino, kaj li foriras; Li ŝanĝas sian vizaĝon, kaj Vi forigas lin.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 Se liaj infanoj estas honorataj, li tion ne scias; Se ili estas humiligataj, li tion ne rimarkas.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 Nur lia propra korpo lin doloras, Nur pri sia propra animo li suferas.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.