Jó 12

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaj Ijob respondis kaj diris:
1 Então Jó falou novamente:
2 Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.