Hebreus 13
Besta Kabur (ESG) vs ARIB
1 मिमेट अंटोर उंदि लोतोरलेसीं वरोंक-वरोर पावरम कीसेके मंटु.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 वाता हेळमितोर बोरे आयिर, ओर्कुन बेस हूळकुंटु. इल्हा इच्चुर लोकुल्क, एरपाट कियाकोन्नागानि पेनदा दूतन बेस हूळकुत्तुर.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 पेनदुन विस्वासम कीताहाटीं बोर अय्ते जेलने मंतुरो, ओरा मति कीतस्के, मिमेट कुद्दु ओरतोनि जेलने मत्ताप विचारम कीम्टु. अल्हेने, बोर अय्ते पेनदुन विस्वासम कीताहाटीं तिप्पल्क बोगांचेके मंतुरो, ओर्कुन मति कीतस्के मिमेट कुद्दु ओरतोनि तिप्पल्क बोगांचेके मत्ताप मति कीम्टु.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 मरमिन आनि मुत्तो-मुय्दोना संबंदमतुन कदर कियाना, ओर वरोनपोर्रो विस्वासम कीसि बदनाम आयाकोंटा मंदना. व्यबिचारम कियानोर्कुन आनि बोगमतनम कियानोर्कुन पेन न्यायम कींता, इदुन मतिते इर्राट. अदुनहाटीं मुत्तो-मुय्दो वरोनपोर्रो वरोर विस्वासम कीसि बदनाम आयाकोंटा मंदना.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 दनमताहाटीं मिमेट आसे पडानायो. मिहगा बतल अय्ते मंता अव्टेन कूस मंटु. बारित्ते पेने कुद्दु इल्हा इत्ता:
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 “अदुनहाटीं, मनम, पेन नाकु सहायम कियानद आंद,
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 मीकु मोट्टा मोदाला पेनदा पोल्ले वेहता मीवा पेद्दाल्कुन मति कीम्टु. ओर बल्हा आकिरदाका पेनदापोर्रो विस्वासम इरसि पिस्तुरो मति कीसि, अल्हेन मिमेटगुडा ताकट.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 येसु किरिस्तु मुन्ने मत्तापे, इंदके आनि बस्केळ्दाकागुडा मारियाकोंटा उंदेतीर मंतोर.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 अदुनहाटीं, वेरेतोर वासि कराहना रका-रकाल्कुना बोदां केंजसि मिमेट गयबेत आयमट. बोनके बतल पायदा वायवा, तिंदाना नियमकुन पीसि तनलाळसेक मत्ते मना मनसुंकु ताकत दोर्को, गानि पेनदा कुर्पातेन मनसुंकु ताकत वांता.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 मनागा उंदि इसोंटा गद्दे मंता गदा, आ गद्देपोर्रोटा गाटो डेराने सेवा कियाना यहुदि याजकुल्कुंक तिनना अदिकारम हिल्ले.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 बारित्ते, पापाल्क मापि आयानाहाटीं मोळ्कालय, पेद्दा पेर्मल जिवरासिना नेत्तुरतुन अय्ते अन्निटकन्ना पवित्र जेगाते ओंतोर, गानि जिवरासिना मेंदुल्तुन मात्रम डेराता पलाते बोळ्संतुर.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 अय्ते येसुगुडा, ओना नेत्तुरते लोकुल्कुन पवित्र कियानाहाटीं येरुसलेम सहरता पलाते तिप्पल्क बोगांचि जीवा होळसतोर.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 अदुनहाटीं वटु! मनमगुडा येसुना पोर्रोटा अपमानमतुन मनापोर्रो येतकुंचि, येसुनालेसीं तिप्पल्क बोगांचालय डेराता पलाते दाकोम.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 इद दुनियाते हमेसा मनालय मनाहाटीं बदे सहर हिल्ले. गानि वायाना कालमते मनाहाटीं तयार आयाना सहरते मनालय, आसेते मंतोम.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 अदुनहाटीं, येसु मनाहाटीं कीतदुन मति कीसि, बस्केळ्क मना तोळ्दाल पेनदा पोरोल येतसि, पारतना-दन्यवादाल्कुना मोक्कुल्क हीसेक मंदकोम.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 वेरेतोराहाटीं बेस कियमळतुन आनि मिहगा मत्तव्टेटाल ओर्कु तूस हियमळतुन होळ्समट. इल्हा कियमळगुडा उंदि मोक्के आंद. दीनहेंदाल पेन कूस मनंता.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 मीवा पेद्दाल्क वेहताप मिमेट ताकट. ओर्कु लोंगिस मंटु. मीवा जीवाता कावेल कियमळे ओरा जिम्मेदारि आंद. ओर्कु मीवा बारेमते, पेनदागा लेक्का हिय्या पींता. ओर वेहताप मिमेट ताकते, ओरा कबळ ओर कुसिते कींतुर, हिलाकोंटे ओर दुक्कमते कबळ कींतुर. ओर दुक्कमते कबळ कियानय्ते मीकु बतल पायदा वायो.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 माहाटीं पारतना कीसेके मंटु. अन्नि तीरकुने मोमोट निजम बतल अदे कीसेके, बेस कदरते पिस्सेक मंतोम. इंका मावा बुद्दिगुडा सत्तेम मंता इत्ता बरोसा माकु मंता.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 अचोने आयाका, नना मीकु विनंति कीसि वेहना पोल्ले बतल इत्ते, पेन नाकुन बच्चोन बिराना आते, अचोने बिराना मिहगा लोहना इंचि पारतना कीम्टु.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 — ausente —
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 विस्वासुल्कुनिटा! मिमेट पेनदा बक्तिते इंकिच्चो गट्टि पळना इंचि, इव इच्चुं पोल्लें नना इद सिट्टिते मीहाटीं रासतन. इवुन बेस सहन कीसेके केंजट इंचि नना मीकु विनंति कीसंतन.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 मना तम्मुनसोंटा तिमोति जेलनाल पेय्सता पोल्लेतुन मिमेट तेल्पिचकुंटु. ओर ओक्कला नहगा बिराना वाते, नना ओनतोनि, मीकु कलियालय वांतन.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 मीवा लीडरकुंक आनि पेनदा अंटोर पवित्र लोकुल्कुंक, नावा जोहार वेहाट. इटलि देसेमते मनना विस्वासुल्क मीकु जोहार वेहासेक मंतुर.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 पेनदा कुर्पा मी अंटोरतोनि बस्केळ्क मन्निकांटी. आमेन.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.