Tito 3

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tito, Jesosaja epeejji cuana huohui oꞌoyacue jama baꞌa: —¡Miquea emeshi meseja esohui jayojja jama acue! ¡Mi huoojeajji poanija esohui jayojja jama acue peaꞌai! Eꞌe, ¡miquianaaya Jesosaja epeejji cuana poaniya quea pame nee atiitiicue hueaꞌama!
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 ¡Aꞌa pea cuana niñebajji! ¡Aꞌa jjamimicuiajea nobiajeaquijji pea cuana nijje! ¡Ojjaña nijje quea bihui pocue; baꞌe meesahuacue quea bihui nee!
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 ¡Ojjaña nijje quea bei nee pocue! ¡Aꞌa quenequene cuajijji! Eꞌe, yahuajo Jesosa nijje jjapeequi jjimahuajo eseya quea mimishi poanaje peaꞌai ona jayojjaya. Jjeya ca chojja. Yahuajo eseya jjashahuaba taiquinaje. Shajjamaꞌ peaꞌai poanaje. Esohui huohuijji nisho cuaa eseya dasia caꞌyonaje. Yahuajo eseya mimishi pajeaꞌyo sa poanaje. Jamatii pajeaꞌyo jjima poanaje. Jamaya Jesosaja epeejji pojjeama jayojja jama poanaje, quea mimishi boti nee. Eꞌe, yahuajo Jesosa nijje jjapeequi jjimahuajo eseya jjashahuaba tiitiiquinaje quea mimishi epojji. Quea dejja tai poanaje; onajaya aquiana jea banaje. Pea cuana botiꞌama nei nei poanaje. Eseya onajaya botiꞌama nei nei poanaje peaꞌai. Jjasoseaquijji ponequinaje. Jamaya aje oe eseya yahuajo baꞌya poa.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Eꞌe, yahuajo eseya quea mimishi ponequinaje. Jamatii ese jaahuanajjiya, Eyacuiñajjiya eseya ba mee canaje ojjaña ojaya quea boti nee nee. Jamajjeya ohuaya ojjaña quea jea nee nee acani.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Eꞌe, Eyacuiñajjiya esejaya mimishi cuijea caꞌyajje eseya baꞌe tiitiijeꞌyo eyajo. Eseya quea pame poanijo pojjeama ohuaya esejaya mimishi cuijea caꞌyonaje. Chojja, chamaꞌ joya quea pame nee mimishiꞌama baꞌyani. Jamatii Jesosa eseja mimishijo manoꞌyonajejo, Eyacuiñajjiya esejaya mimishi cuijea caꞌyonaje. Eꞌe, Eyacuiñajji quea quene tii tii pojjeama ese nijje poanaje; eseya ojaya quea jea nee nee poanaje. Jamajjeya ohuaya esejaya mimishi cuijeaꞌyo majje Edojjoshahua Pame ese que dobiqui mee caꞌyonaje eseya quea bihui nee epojji. Ohuaya eseya baꞌe meesahua cani Eyacuiñajjija esohui jayojja, yahuajo jama pojjeama.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Eꞌe, Jesosa Quito esejaya mimishijo manoꞌyonaje ese baꞌe tiitii meeꞌyojji. Majoya Eyacuiñajjiya Edojjoshahua Pame huoojea caꞌyonaje ese que dobiquiya, ese quea pame nee baꞌe meesahuaa.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Jamajjeya eseya ojaya bacua cuana poanijojo ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo. Eꞌe, eseya Eyacuiñajjiya quea jea nee acanaje; ohuaya huohui canaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana eyaya baña mimishiꞌama, emimishi cuijeaꞌyo.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tito, jiquio esohui ecue etehueꞌyo eꞌe nei. Jamajjeya ¡jiquio esohui huohui neineicue ojjaña Jesosaja epeejji cuana huasijje! Shajjaꞌajja majje onaaya quea pame nee atiitii cajeꞌyo. Eꞌe, jiquio esohui quea pame nee. Shajjaꞌajja neinei majje ojjaña cuana quea pame nee baꞌejeꞌyo.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Jamatii beca cuana ecue sohui jayojja jama baꞌe ajja, quea pame baꞌe ajja. Oya cuana aje oe jjamimicuiajea nobiajeaquiani onajaya esohui quea quehuajo, Jodio etiiquiana cuanajo, Moisesija esohui etehueꞌyojo peaꞌai. Eꞌe, jamaya quea tai. ¡Aꞌa ona jayojja jama pojji, Tito! Jamaya po majje miquea pea cuana quea pame nee ejjapeequi meesahuajji pojjeama Jesosa nijje.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Esohui huohuijji nisho Jesosaja epeejji cuana ojaya esohuijo jjashahuabaqui pajea mee sa poani. Peaja esohui shajjaꞌajja mee sa poani. ¡Esohui huohuijji nisho huohuicue jama baꞌa: —¡Miquea esohui quea tai huohui pajeaꞌyocue! —acue!
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Mi shajjaꞌajja sa poꞌyo ajjajo miquea eba ma esohui huohuijji nisho cuana shajjamaꞌ nei nei. Oya cuana quea pame po sa poꞌyo ajja nei nei. Eyacuiñajjija esohui jayojja jama a sa poꞌyo ajja. Jamajjeya quea mimishi poanijo, Eyacuiñajjiya oya cuana tecuea cajeꞌyo. Quea nee nee po mee cajeꞌyo peaꞌai.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Tito, quijje eyaya Jesosaja epeejji mi que, Queta nasi yasijje huoojeaje; Atema, Tiquico pojjaꞌa huoojeaje. Mi que baꞌeñaquiajo ¡poecue e que Nicoponi yasijje! Jomajo eyaya miya ishoaje. Majoya eseya eeno shejo Nicoponijo baꞌeje.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Emeshi meseja esohui bajji Sena bajjani, Jesosaja esohui huohuijji Apono bajjani peaꞌai Queta meshijo nequi ajja. Jjeya nei pea meshi yasijje poquije. Jamajjeya ¡oya cuana poqui meesahuacue! ¡Bobi cuana, ebaꞌejji cuana peaꞌai quiacue!
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Tito, jamajjeya ¡Jesosaja epeejji cuana huohuicue jama baꞌa: —¡Quea pame nee ebaꞌe, hueaꞌama! ¡Jesosaja esohui huohuijji cuana, aemaꞌ cuana peaꞌai ejjaquiaqui aquiana cuana; onaya ejjabaꞌe meesahuaqui! —jamaya acue Jesosaja epeejji cuana ona jaahuanajji epojji!
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ojjaña Jesosaja epeejji cuana enijje nequiya eya huohuiꞌajja mee cani jama baꞌa: —Tito, ¿achajja ami ani soꞌo ecuanajaya ebajji?
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.