Tiago 4

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¿Apiojji acuae quiana esohui quea tai nee nee mimiani soꞌo Jesosaja pea epeejji cuana nijje? ¿Apiojji acuae quiana jjamimicuiajea nobiajeaquiani peaꞌai? Ecuea eba. Miquianaya quea huiso aquiana jea bañajo quea tecue nee nee poani, quea dejja tai poani peaꞌai.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Miquianaya ca ca oe quea aquiana huiso po sa poani. Jamatii ejjeshejji chamajojo ca ya ca oe mi jjesheaña. Jamajjeya ajeo ejjeshejji pojjeamajojo ca ya ca oe pea quecua sa aña eꞌaquiana mejoꞌyojji. Onajaya aquiana jea ba majje miquianaya jjamimicuiajea nobiajeaquiani; jjacuiaquiani peaꞌai. Jamatii miquianaya Eyacuiñajji nijje mimi ajja jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡che mo ma aquiana jjeshe meesahuacue! —jamaya Eyacuiñajji nijje mimi jjimajojo ca mi ca mi jjeshe meesahua cani aquiana cuana.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Beca cuana aje oe Eyacuiñajji nijje mimiani aquiana sa poanijo. Jamatii ma aquianajo quea nahue nee poanijo ojaya miquianaya ma aquiana equia meejji pojjeama. Aquiana miquea miqueya nei epojjijo quea tai jjashahuabaquiani. Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama aꞌajjajo ojaya miya eshajjaꞌajjajji pojjeama.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 ¡Bacue! Jiquio ecua ehuanase ojaya yahue botiꞌama amajje pea dejja nijje poani jama jayojjaya miquianaya Eyacuiñajji nijje jjapeepajeaquiꞌyani mimishi cuana nijje ejjapeequiꞌyojji. Jamajjeya miquianaya Jesosaja epeejji pojjeama cuana nijje jjapee neineiquianijo miquianaaya Eyacuiñajji botiꞌama aña. Quea mimishi baꞌe sa poanijo Eyacuiñajji quecuaꞌyojji jayojja poani.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Eyacuiñajjija esohui yahuajo nei nei tehue ca poa cuaa jama baꞌa:
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Eyacuiñajjiya eseya jaahuana cani quea jaꞌa nee. Ohuaya eseya baꞌe meesahua cani quea pame nee. Eꞌe, ojaya esohui yahuajo nei tehue mee ca poa jama baꞌa:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Jamajjeya oe ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama pocue! ¡Edosiquiana nei nijje aꞌa jjapeequijji! ¡Aꞌa oya shajjaꞌajjajji! ¡Oya huoojeacue! Jamajjeya miquianaya Jesosaja epeejji poanijo Edosiquiana miquiana huoojeajji pojjeama poani. Chojja, jjanequishiñaqui majje oya poquije quea huesha nee.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 ¡Jesosa nijje jjapee neineiquicue! Jamajjeya ohuaya miquianaya jaahuana tiitii cajeꞌyo. ¡Miquea mimishi cuana pajea neiꞌyocue! ¡Jesosaja epeejji nisho aꞌa pojji! ¡Ojaya epeejji nei nei oe pocue Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo jayojja jama! ¡Quea boejea baꞌe neineiꞌyocue!
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 ¡Miquea mimishijo quea yeno nee pocue! ¡Pa neineicue! ¡Mimishi cuanajo quea bihui jayojja aꞌa soajji! ¡Mimishi cuana amajje aꞌa quea bei jayojja pojji! Chojja.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Quea tai po majje quea bicho nee nee mimicue Eyacuiñajji nijje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya mimishi pajea meesahuaꞌyocue! Eꞌe, eya caꞌaꞌama. ¡Jaahuana neineicue mo oe, quea bei enijje pocue!
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ecuea epeejji cuana, miquianaya Jesosaja epeejji cuana poani. Jamajjeya ¡Jesosaja pea epeejji cuana aꞌa niñebajji! Jesosaja epeejji cuaa, beca cuaa pea epeejji niñeba cani jama baꞌa: —Oya Jesosaja epeejji quea pame pojjeama —jamaya acani Eyacuiñajjija esohui jayojja jama a sa poꞌyo ajjaa jjejojo.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 ¡Bacue! Eyacuiñajji oe nei ojjaña huoojeajji poani quea pame nee. Oya oe nei quea jaꞌa nee nee jjashahuabaquiani ojaya epeejji cuanajo. Ohuaya ohuaye nei mimishi cuana cuijea caꞌyani. Jamajjeya ohuaya ohuaye nei mimishi cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo tii tii. Jamajjeya ¡aꞌa pea epeejji cuana niñebajji! Miya ca ca Eyacuiñajji jayojja jama pojjeama.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Beca cuana mimiani jama baꞌa: —Mecahuajje pojjaꞌa eya poquije pea cuiñajji yasijje. Jocuama eya nequije oe shequiajame. Chacochaco majje ejjeshejji quea huiso jjesheje —poani.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 ¡Eya shajjaꞌajjacue! ¿Ae shai poaje mecahuajje? Miquianajaya eba pojjeama. ¿Ache shono manojeꞌyo eseya? Esejaya ba jjima. ¡Bacue! Eseya huoja jama. Jiquio ecua eshequi jaasohua pishanajo huoja jjachamaquiꞌyani, poquiani jama jayojja miquianaya jiquio meshijo enequi tiitiijji pojjeama; caꞌaꞌama.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Jamajjeya jama pocue baꞌa: —Eyacuiñajjiya ecuana baꞌe meesahua canijo, ecuana baꞌeje quea pame nee. Ohuaya ecuana chaco sahua canijo, ecuaaya chacoje ma echacojji.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Jamatii miquianaya bichoꞌama mimiani jama baꞌa: —Eya jamatii quea pame chacochacoani. Quea pame baꞌyani jamatii.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Eyacuiñajjiya ojjaña quea pame nee ameesahua sa acani. Ma ba majje jamatii beca cuana quea pame po sa poꞌyo ajja. Jamaya poani jjejojoya quea mimishi nee nee poani.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.