Romanos 16
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Ecuanaja epeejji epona Peme bajjani Jesosa nijje chacochacoani Senesea cuiñajjijo. Oya Jesosaja epeejji quea pame nee. Jesosaja pea epeejji cuana jaahuana cani.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Miquiana que poquiyajo, ¡oya huohuicue jama baꞌa: —Mi poeyajo ecuana quea bihui nee —acue!
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Pisina peaꞌai, oja yahue Aquiana peaꞌai miquiana nijje baꞌe. Oya huohuiꞌajjacue jama baꞌa: —¿Achajja acuae quiana soꞌo? —ecuea ebajji.
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 Eꞌe, eyaya Jesosaja esohui huohuiañajo, pea cuaa cuiaꞌajja canaje. Pisina, Aquina peaꞌai ca ca e nahuejo beshahua nei cuia canaje cuaa. Jamajjeya eyaya, Pabohua Jesosaja epeejji Jodio pojjeama cuana nijjeya oya huohuiaña jama baꞌa: —Eꞌe, jamaya miquianaya quea pame nee nee poanaje —ecuaaya anaje.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Ojjaña Jesosaja epeejji cuana ma Pisinaja equijo jjachichaquiani eyaya huohuiꞌajjaña jama baꞌa: —¿Achajja acuae quiana ani soꞌo? —ecuanaja ebajji.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Mania peaꞌai quea huiso chacochaconaje miquiana nijje. ¡Oya ecuea esohui huohuicue quea bihui nee o pojji!
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 ¡Oya jayojjaya mimicue Anidonico nijje, Jonia peaꞌai nijje! Oya Jodio cuana, ecuea huapa pojjeama cuana. Oya enijje ejeanobia jaanaje. Jesosaja epeejji quea pame nee oya poa, Jesosaja huoojeaꞌyo esohui huohuijji. E Jesosa nijje jjapeequi jjimahuajo oya cuana jjapeequia poa.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 ¡Oya jayojjaya mimicue Amepia nijje peaꞌai! Oya Emeshi Mese nei Jesosaja epeejji nei. Jamajjeya: —¿Achajja ami ani soꞌo, ecuea epeejji? —acue oya, ecuea ebajji.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 ¡Oya jayojja mimicue Omano nijje, ma ecuana nijje Jesosa Quito nijje chacochaconaje! ¡Etaqui peaꞌai,
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Apene peaꞌai jama acue! Oya Emeshi Mese nei nijje chacochacoanijo quea nee poanaje quea huiso. Ecuanaja eba oya Jesosaja epeejji quea caꞌa nee. ¡Ojjaña Anisitomoja huapa pojjeama cuana ecuea esohui huohuicue peaꞌai quea bihui nee o pojji!
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 ¡Jodio dejja Jenonio bajjani jama acue! Oya huapa pojjeama peaꞌai poani. ¡Oya Nasiso, Nasisoja huapa pojjeama ecuea esohui huohuicue peaꞌai, Jesosa nijje jjapeequianijo!
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 ¡Tipena, Tiposa oya jayojjaya huohuicue! Ma epona cuana Emeshi Mese neijo, Jesosajo quea huiso chacochaconaje. Epona Pesina bajjani peaꞌai Emeshi Mese neijo janobajjima nei chacochaconaje. ¡Oya peaꞌai ecuea esohui huohuicue, ecuea epeejji nei oya!
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 ¡Jamaya mimicue Shopo nijje, ojaya enaese nijje peaꞌai! Ojjañaja eba Jesosaa, Emeshi Mese neiya Shopo babaca canaje ojaya esohui huohuijji. Ojaya enaeseya eya jaahuana canaje ecuea enaeseya jayojjaya.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Jamajjeya oya jayojjaya huohuicue ejo Jesosaja pea epeejji cuana nijje peaꞌai, ma bajjani cuana nijje baꞌa: Asinisito, Peconete, Jemesi, Patomasi, Jemase peaꞌai. ¡Ojjaña Jesosaja epeejji onijje nequica peaꞌai jamaya acue!
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 ¡Ecuea esohui quea bihui nee o pojji huohuicue Pinonoco, Joña, Neneo, oja jjoꞌi peaꞌai, Onipa peaꞌai ojjaña Jesosaja epeejji cuana onijje nequica peaꞌai huohuicue!
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Eꞌe, miquianaya jjachichaqui majje ¡pea cuana nijje quea bihui nee mimicue jama baꞌa: —¿Achajja ami ani soꞌo, epeejji? —acue!
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Ecuea epeejji cuana, eyaya miquiana cuana pea esohui tehueaña jama baꞌa: Beca cuaa miquiana nijje nequiya Jesosaja epeejji cuana pea epeejji cuana nijje jjamimicuiajea nobiajea meequi cani. Pea esohui eꞌe nei pojjeama Jesosa Quitojo huohui cani peaꞌai, ecuanaja esohui jayojja jama pojjeama. Ecuaaya ca ca eꞌe nei esohui huohuiaña. ¡Aꞌa oya cuana shajjaꞌajjajji! ¡Aꞌa jja oe onijje jjapeequijji!
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Ma siajjepojji cuana esejaya Emeshi Mese neijo Jesosajo chaco ajja. Chojja. Oya cuana esohui huohuijji nisho. Ojaya ejjashahuabaquijji quea quehua jayojja jama acani. Mimiani esohui quea pame jayojja. Jamatii quea tai. Siajje poani. Jama poani baꞌa: —Eꞌe, eya miquianajaya epeejji; miquianaya quea pame nee nee ecuea epeejji —anisho cani. Jamaya Jesosaja epeejji quea jjashahuabaqui jaꞌa pishana dasia cani.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Ojjaña Jesosaja epeejji cuaa shajjaꞌajja canaje miquianaya Shomajo baꞌe Eyacuiñajjija esohui jayojjaya baꞌyani. Jamajjeya eya miquianajo quea bihui nee. ¡Quea jaꞌa nee jjashahuabaquicue quea pame nee ebaꞌejji! ¡Ma esohui huohuijji nishoja esohui eꞌe nei pojjeama aꞌa shajjaꞌajjajji! ¡Aꞌa jamaya pojji!
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Eꞌe, Eyacuiñajjiya eseya quea bei baꞌe meesahua cani, quea jaꞌa jjashahuabaqui meesahua cani jjeya nei. Ohuaya miquianaya Edosiquianaja epeejji mimicuiajeanobiajea meesahua cajeꞌyo. Miquianaya ojaya edasiaꞌyojji pojjeama. Eꞌe, ¡Jesosa Quitohua esejaya Emeshi Mese neiya miquianaya cajaahuana cahua!
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timoteo enijje chacochacoani Jesosa Quito nijje. Ohuaya peaꞌai miquianaya jama huohuiꞌajjame acani baꞌa: —¿Achajja acuae quiana soꞌo? —acani.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 — ausente —
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 — ausente —
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Eyacuiñajji ejjabihuiaqui jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee, quea caꞌa nee nee. Miquea esohui jayojja jama baꞌe meeaña ecuanaya. Eyacuiñajji, miyaya eya huohui meesahuaña esohui quea pame nee Jesosa Quitojo. Ba meesahuaña Jesosa Quito ca ca oe mimishi cuijeaꞌyojji poani ojjañaja. Maya yahuajo ecuanaja etiiquianaja ba jjima poa.
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 Jodio esohui huohuijji yahuajo nei baꞌya poaa Jesosajo huohui ca poa quea jaꞌa pishana, ojaya ba jjima pishanajo. Jjeya ca ca ma esohui eꞌe nei miyaya ba meesahuaña quea jaꞌa nee.
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 —Eꞌe Eyacuiñajji, miya oe nei Eyacuiñajji, pea chamaꞌ. Ojjaña ca ca oe miquea eba, miquea nei. Ecuana Jesosaja epeejji poanijo ecuanajaya eba miya quea pame nee nee, quea caꞌa nee poani tii tii. Jamaya capoahua —jamaya ejjabihuiaqui Eyacuiñajji.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.