Romanos 12

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jamajjeya ecuea epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! Eyacuiñajji ese nijje quea bei poani, mimishijo jjashahuaba tiitiiqui ajja. Jamajjeya ¡ojaya epeejji nei nei baꞌecue! ¡Eyacuiñajji bihuiacue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, eya miquea nei nei. Miquea ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama eyaya ajeꞌyo —jamaya pocue! Eꞌe, ¡Jesosa jayojja jama baꞌe tiitiicue quea pame nee! Eyacuiñajji bihuiacue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 ¡Aꞌa Eyacuiñajjija epeejji pojjeama jayojja pojji! ¡Eyacuiñajjiya eseya ojaya esohui jayojja jama capo mee cahua! Cajjashahuabaqui mee cahua o jayojja. Majoya ojaya ejjashahuabaquijji eseya ba mee cajeꞌyo. Ma ese ohua amee cajeꞌyo ojo ohuaya eseya ba mee cajeꞌyo. Ojaya ejjashahuabaquijji quea pame nee nee, quea jaꞌa nee nee enequi tiitiijji peaꞌai.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya esohui huohuiya. Jamajjeya eyaya miquianaya ba meesahuaña quea pame nee ebaꞌejji. Eꞌe, Eyacuiñajjiya eseya baꞌe meesahua cani ojaya epeejji epojji. Jamajjeya ¡aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Eya quea pame nee nee —aꞌa jamaya pojji! Chojja, ¡quea bei nee jjashahuabaquicue! ¡Jama acue baꞌa: —Eyacuiñajjiya eya chaco meesahua cani jayojja jama eyaya onijje chacoje —jamaya pocue!
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 ¡Bacue! Esejaya eyami oe. Jamatii esejaya eyamijo yani emeꞌ, ejiojji, ecojja, equise peaꞌai. Emeꞌ ca ca ecojja jama pojjeama; pea. Jamatii ojee chaco cani oe eyamiya.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Oya jayojjaya eseya Jesosaja epeejji cuana quea huiso nee. Oe epeejji pea jayojja chacochaco ajja. Jamatii eseyaya ojee chacoaña Jesosa nijje.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Jesosa nijje jjapeequianijo, Eyacuiñajjiya eseya chaco meesahua cani quea pame ojaya echacojjijo. Eꞌe, ohuaya beca cuana chaco meesahua cani oe echacojjijo. Pea epeejji chaco meesahua cani pea echacojjijo, de. Jamajjeya ¡ohuaya chaco mee cani jayojja jama ejjaꞌaqui! Jamajjeya ¡quea jaꞌa nee ejjasohuihuohuiqui, ohua huohui mee cani jayojja jama ejjaꞌaqui!
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Beca cuana ca ca ona baꞌe meesahuajji po mee cani ohuaya. Jamajjeya ¡quea bihui nee ojjaña cabaꞌe meesahua cahua! Jesosaja epeejji sohui bameejji ohuaya po mee canijo, ¡ojjaña esohui caba meesahua cahua, hueaꞌama capoahua!
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ona jjabahuejjaquijji po mee canijo, pea epeejji cajjabahuejjaqui mee cahua quea jaꞌa nee: —Eyacuiñajjiya miya quea bihui po mee caje mimishiꞌama baꞌyanijo —cahuohui cahua cuana.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 ¡Eꞌe jojo nei ojjaña cuana quea jea nee nee acue! Jamajjeya ¡aꞌa pea cuana quea tai ajji! Chojja, ¡ojjaña cuana quea pame nee nee acue!
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Eꞌe, ¡ojjaña Jesosaja epeejji quea jea nee acue! ¡Miquea huapa pojjeama jayojja jama quea jea nee neeya acue!
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Jamajjeya ¡quea jaꞌa chacocue hueaꞌama! ¡Jesosajo, Emeshi Mese neijo quea bihui nee acue ojaya yajjijo!
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Eyacuiñajjija esohui ese nijje jayojja jama ohuaya acajeꞌyo eꞌe jojo nei. ¡Jamajjeya quea bei pocue! Quea yeno dejja mimishiya mimia cajje ¡aꞌa oe Jesosa pajeaꞌyojji quea yeno po majje! ¡Eyacuiñajji nijje mimi tiitiicue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya jaahuanacue! ¡Eya baꞌe meesahuacue quea jaꞌa nee! —jamaya pocue Eyacuiñajji nijje!
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 ¡Jesosaja epeejji aemaꞌ poanijo ebaꞌe meesahuajji quiacue! Pea cuana miquea cuiñajjijo nequiñaquiꞌyajo, ¡iyaacue bobi ijjiajji, ecahuijji peaꞌai!
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Jesosaja epeejji, dejja mimishiya miya mimia cajje ¡aꞌa panajajijji! ¡Eyacuiñajji nijje mimicue jama baꞌa: —Ecue Chii, ¡e cuiajji epo mique Bacua Ejja Jesosa nijje jjapeequi meesahuacue! —acue!
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 ¡Joya quea bihui nee poani onijje quea bihui pocue! Quea yeno poanijo, paꞌanijo ca ca ¡onijje mimicue; yenoꞌama tii tii po meecue!
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 ¡Mi jayojjaya Jesosaja epeejji cuana quea pame nee baꞌe meesahuacue! ¡Aꞌa jama jjashahuabaquijji baꞌa: —Onajaya aquiana quea pame nee nee. Eya o jayojjaya poaje —aꞌa jama jjashahuabaquimeya pojji!
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Onaa miya quea mimishi acajje ¡aꞌa onijje quea mimishi pojji! ¡Quea pame nee po tiitiicue ojjañaja ebajji miya eꞌe jojo nei Jesosaja epeejji poani!
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Quea camaja ebaꞌejji pojjaꞌa. Jamatii ¡ojjaña nijje quea bei nee baꞌecue!
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Onaa napa cajje ¡aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Ohua e acanaje jayojjaya eyaya oya aje, de —aꞌa jamaya pojji!
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Pea tehue mee ca poa jama baꞌa:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 ¡Aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Ojjaña joya ecuana nijje quea mimishi poani eya o jayojjaya poaje peaꞌai, de —aꞌa jamaya pojji!
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.