Romanos 12
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI
1 Jamajjeya ecuea epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! Eyacuiñajji ese nijje quea bei poani, mimishijo jjashahuaba tiitiiqui ajja. Jamajjeya ¡ojaya epeejji nei nei baꞌecue! ¡Eyacuiñajji bihuiacue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, eya miquea nei nei. Miquea ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama eyaya ajeꞌyo —jamaya pocue! Eꞌe, ¡Jesosa jayojja jama baꞌe tiitiicue quea pame nee! Eyacuiñajji bihuiacue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 ¡Aꞌa Eyacuiñajjija epeejji pojjeama jayojja pojji! ¡Eyacuiñajjiya eseya ojaya esohui jayojja jama capo mee cahua! Cajjashahuabaqui mee cahua o jayojja. Majoya ojaya ejjashahuabaquijji eseya ba mee cajeꞌyo. Ma ese ohua amee cajeꞌyo ojo ohuaya eseya ba mee cajeꞌyo. Ojaya ejjashahuabaquijji quea pame nee nee, quea jaꞌa nee nee enequi tiitiijji peaꞌai.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya esohui huohuiya. Jamajjeya eyaya miquianaya ba meesahuaña quea pame nee ebaꞌejji. Eꞌe, Eyacuiñajjiya eseya baꞌe meesahua cani ojaya epeejji epojji. Jamajjeya ¡aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Eya quea pame nee nee —aꞌa jamaya pojji! Chojja, ¡quea bei nee jjashahuabaquicue! ¡Jama acue baꞌa: —Eyacuiñajjiya eya chaco meesahua cani jayojja jama eyaya onijje chacoje —jamaya pocue!
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 ¡Bacue! Esejaya eyami oe. Jamatii esejaya eyamijo yani emeꞌ, ejiojji, ecojja, equise peaꞌai. Emeꞌ ca ca ecojja jama pojjeama; pea. Jamatii ojee chaco cani oe eyamiya.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Oya jayojjaya eseya Jesosaja epeejji cuana quea huiso nee. Oe epeejji pea jayojja chacochaco ajja. Jamatii eseyaya ojee chacoaña Jesosa nijje.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Jesosa nijje jjapeequianijo, Eyacuiñajjiya eseya chaco meesahua cani quea pame ojaya echacojjijo. Eꞌe, ohuaya beca cuana chaco meesahua cani oe echacojjijo. Pea epeejji chaco meesahua cani pea echacojjijo, de. Jamajjeya ¡ohuaya chaco mee cani jayojja jama ejjaꞌaqui! Jamajjeya ¡quea jaꞌa nee ejjasohuihuohuiqui, ohua huohui mee cani jayojja jama ejjaꞌaqui!
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Beca cuana ca ca ona baꞌe meesahuajji po mee cani ohuaya. Jamajjeya ¡quea bihui nee ojjaña cabaꞌe meesahua cahua! Jesosaja epeejji sohui bameejji ohuaya po mee canijo, ¡ojjaña esohui caba meesahua cahua, hueaꞌama capoahua!
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ona jjabahuejjaquijji po mee canijo, pea epeejji cajjabahuejjaqui mee cahua quea jaꞌa nee: —Eyacuiñajjiya miya quea bihui po mee caje mimishiꞌama baꞌyanijo —cahuohui cahua cuana.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 ¡Eꞌe jojo nei ojjaña cuana quea jea nee nee acue! Jamajjeya ¡aꞌa pea cuana quea tai ajji! Chojja, ¡ojjaña cuana quea pame nee nee acue!
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Eꞌe, ¡ojjaña Jesosaja epeejji quea jea nee acue! ¡Miquea huapa pojjeama jayojja jama quea jea nee neeya acue!
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Jamajjeya ¡quea jaꞌa chacocue hueaꞌama! ¡Jesosajo, Emeshi Mese neijo quea bihui nee acue ojaya yajjijo!
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Eyacuiñajjija esohui ese nijje jayojja jama ohuaya acajeꞌyo eꞌe jojo nei. ¡Jamajjeya quea bei pocue! Quea yeno dejja mimishiya mimia cajje ¡aꞌa oe Jesosa pajeaꞌyojji quea yeno po majje! ¡Eyacuiñajji nijje mimi tiitiicue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya jaahuanacue! ¡Eya baꞌe meesahuacue quea jaꞌa nee! —jamaya pocue Eyacuiñajji nijje!
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 ¡Jesosaja epeejji aemaꞌ poanijo ebaꞌe meesahuajji quiacue! Pea cuana miquea cuiñajjijo nequiñaquiꞌyajo, ¡iyaacue bobi ijjiajji, ecahuijji peaꞌai!
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Jesosaja epeejji, dejja mimishiya miya mimia cajje ¡aꞌa panajajijji! ¡Eyacuiñajji nijje mimicue jama baꞌa: —Ecue Chii, ¡e cuiajji epo mique Bacua Ejja Jesosa nijje jjapeequi meesahuacue! —acue!
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 ¡Joya quea bihui nee poani onijje quea bihui pocue! Quea yeno poanijo, paꞌanijo ca ca ¡onijje mimicue; yenoꞌama tii tii po meecue!
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 ¡Mi jayojjaya Jesosaja epeejji cuana quea pame nee baꞌe meesahuacue! ¡Aꞌa jama jjashahuabaquijji baꞌa: —Onajaya aquiana quea pame nee nee. Eya o jayojjaya poaje —aꞌa jama jjashahuabaquimeya pojji!
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Onaa miya quea mimishi acajje ¡aꞌa onijje quea mimishi pojji! ¡Quea pame nee po tiitiicue ojjañaja ebajji miya eꞌe jojo nei Jesosaja epeejji poani!
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Quea camaja ebaꞌejji pojjaꞌa. Jamatii ¡ojjaña nijje quea bei nee baꞌecue!
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Onaa napa cajje ¡aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Ohua e acanaje jayojjaya eyaya oya aje, de —aꞌa jamaya pojji!
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Pea tehue mee ca poa jama baꞌa:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 ¡Aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Ojjaña joya ecuana nijje quea mimishi poani eya o jayojjaya poaje peaꞌai, de —aꞌa jamaya pojji!
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.