Hebreus 2
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs BKJ
1 Ecuea epeejji cuana, jamajjeya ¡shajjaꞌajja neineicue Jesosaja esohui ojaya epeejji nei nei epojji! Yahuajo pishana maya shajjaꞌajjanaje eseyaya. Esohui pajeaꞌyo majje ca se ca oe bishe jeyo jjima jayojja beniya dojojea cani jayojja jama poaje; poquiquehua chana se esohui pajeaꞌyo majje.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya esohuidojojji esejaya etiiquiana huasijje huoojea ca poa. Oja sohui eꞌe nei huohui huichaꞌa huichaꞌa mee ca poa: “¡Shajjaꞌajjacue ecuea esohuidojojjija esohui eꞌe nei!” jamaya Eyacuiñajjiya etiiquiana acaꞌya poa.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Jjeya ca ca Eyacuiñajjiya eseya quea pame nee nee acani. Jesosa nijje jjapeequianijo, ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo. Jesosa nijje jjapeequi sa poꞌyo ajjajo cho, ebaꞌe tiitii meeꞌyojji pojjeama. Eꞌe, Jesosaa esejaya Emeshi Mese neiya huohui coo ca poa jama baꞌa: —Enijje jjapeequiajo, eyaya miquianaya baꞌe tiitii meejeꞌyo enijje —Jesosa poanaje.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Eyacuiñajjiya peaꞌai ba mee canaje ma esohui eꞌe jojo nei. Eꞌe, Eyacuiñajjiya Jesosaja epeejji cuana ma dejjaa ajjima acani ameesahua canaje. Ma dejjaja yahuajo ba jjima poa ba meesahua canaje peaꞌai. Edojjoshahua Pame huoojea canaje peaꞌai ojaya ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahuaa, Eyacuiñajjiya. Jamajjeya eseya ba mee canaje eꞌe jojo nei Jesosaa eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje jjapeequianijo.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Eꞌe, quijje Eyacuiñajjiya meshi pana cajeꞌyo eyacua. Ma meshi eyacuajo ecuaaya miquianaya huohuiaña jama poaje baꞌa: Eyacuiñajji Jesosaja epeejji cuana nijje jama poanaje baꞌa: —Eꞌe jojo nei meshi eyacuajo miquianaya ona huoojeajji poaje —Eyacuiñajji jamaya poanaje Jesosaja epeejji cuana nijje. Jamaya mimi jjima esohuidojojji nijje, de.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Chojja. Yahuajo nei nei Dabi tehue meesahua ca poa Eyacuiñajjiya jama baꞌa:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Eꞌe Eyacuiñajji, yahuajo miyaya ojjaña dejja cuana quea pame anaje; esohuidojojji quea pame nee jayojja beshahua nei anaje. Jamaya miyaya oya cuana nequi meenaje iye huiso daqui sheme. Miyaya oya cuana quea jaꞌa nee nee po meenaje.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Quea caꞌa nee nee po meenaje miyaya ojjaña huoojeaꞌyojji epojji”.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Jesosa ca ca esejaya eba. Eyacuiñajjiya oya nequi mee ca poa beshahua nei esohuidojojji quea pame jayojja. Jamaya nequi mee ca poa oe pojji daqui sheme. Eseya Eyacuiñajjija quea jea nee poanijo, Jesosa ese jayojja yamijji poa; emanoꞌyojjiya poa. Jamajjeya Jesosa ojjaña nahuejji manoꞌyonaje. Eyacuiñajjiya oya shequi mee ca oꞌoyanaje quea bame nee nee enequi tiitiiꞌyojji. Pea chamaꞌ o jayojja, de.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Eyacuiñajjiya oja Bacua Ejja nijjeya, Jesosa nijjeya ojjaña pana majje nequi mee cani, ojjaña eyajo nequi, ojjaña meshijo baꞌe peaꞌai. Ojjaña yani de, Eyacuiñajji quea bihui po meejji. Oya ojjañaja Emeshi Mese tii poani; ojjaña Jesosaja epeejji nequi tiitii mee sa poani onijje: —Eꞌe, ecuea Ebacua Ejja quea nee nee po majje oya ojjaña jaahuanajji poaje —jamaya Eyacuiñajji jjashahuabaquinaje—. Jamajjeya jamaya poaje. Ecuea Ebacua Ejja quea nee nee po meeje. Jamaya quea pame. Jamajjeya ohuaya, Jesosaa quea huiso baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo —jamaya Eyacuiñajji poanaje.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Jamajjeya Jesosaa ojjaña eseya quea boejea po mee caꞌyani mimishi cuijeaꞌyo majje. Jamaya ojjaña eseya Eyacuiñajjija bacua po mee cani o jayojja peaꞌaiya. Jamajjeya oya, Jesosa ese nijje quea bihui nee jama poani baꞌa: —Ecue Chii miquianajaya Chii peaꞌai poani. Miquianaya ecuea ecue chahua mese cuana, ecue jjoꞌi cuana —Jesosa poani.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui yahuajo nei etehueꞌyojo Jesosa oja Chii nijje jama poa baꞌa:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Jamaya pea esohui yahuajo nei etehueꞌyojo Jesosaa aca poa baꞌa:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Jesosaja epeejji cuana dejja cuana aje oe yamijji. Jamajjeya oya, Jesosa poeyanaje yamijji, ese jayojjaya manoꞌyome epojji. Manoꞌyonajeya jjejojo ohuaya Edosiquiana nei Satanasa bajjani jeabichajea caꞌyonaje, ma ojjaña manomeeꞌyojji poani jeabichajea caꞌyonaje. Eꞌe, ebaꞌe tiitiiꞌyojji jjejojo meteꞌama eseya poaje emanoꞌyojji.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Yahuajo ojjaña eseya quea mete jjashahuabaqui aninaje jama baꞌa: —Eꞌe de, eya manojeꞌyo. Jamaya quea tai. Quea mete ca iña emanoꞌyojji —eseya poanaje.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Jamajjeya Jesosa dejja jayojja yamijji poeyanaje. Poeyanaje esohuidojojji jayojja pojjeama, esohuidojojji jaahuanaa pojjeama. Chojja. Jesosa poeyanaje dejja jayojja yamijji ese jaahuanaa, Amajamaja osecua cuana jaahuanaa.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Jamajjeya oya, Jesosa ese jayojjaya poanaje ojjaña ojaya epeejji nei jaahuanajji jama baꞌa: Eyacuiñajji nijje emimijji etii yahuajo baꞌeya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama aca poa Eyacuiñajji Jodio cuana nijje quea bei epo meejji nisho. Jjeya ca ca Jesosaa Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jama eꞌe jojo nei acani quea jaꞌa nee. Eseja mimishi cuijeaꞌyojji manoꞌyonaje. Jamaya Eyacuiñajji ese nijje eꞌe jojo nei quea bei po mee canaje tii tii.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Jiquio meshijo baꞌe Jesosa quea nee nee poa. Cuanaya Edosiquiana neiya, Satanasaa Jesosa quea mimishi epo meejji nisho aca poa. Jamajjeya Satanasaa eseya quea mimishi po mee sa acanijo, Jesosaa eseya quea pame baꞌe mee cani. Jamaya Jesosaa ameesahua cani baꞌa: —Chojja, eya Jesosaja epeejji poani. Ohuaya eya jaahuana canijo, quea mimishi po maja sa po ajja ca iña —jamaya Jesosaa eseya po meesahua cani.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.