Hebreus 2
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARC
1 Ecuea epeejji cuana, jamajjeya ¡shajjaꞌajja neineicue Jesosaja esohui ojaya epeejji nei nei epojji! Yahuajo pishana maya shajjaꞌajjanaje eseyaya. Esohui pajeaꞌyo majje ca se ca oe bishe jeyo jjima jayojja beniya dojojea cani jayojja jama poaje; poquiquehua chana se esohui pajeaꞌyo majje.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya esohuidojojji esejaya etiiquiana huasijje huoojea ca poa. Oja sohui eꞌe nei huohui huichaꞌa huichaꞌa mee ca poa: “¡Shajjaꞌajjacue ecuea esohuidojojjija esohui eꞌe nei!” jamaya Eyacuiñajjiya etiiquiana acaꞌya poa.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Jjeya ca ca Eyacuiñajjiya eseya quea pame nee nee acani. Jesosa nijje jjapeequianijo, ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo. Jesosa nijje jjapeequi sa poꞌyo ajjajo cho, ebaꞌe tiitii meeꞌyojji pojjeama. Eꞌe, Jesosaa esejaya Emeshi Mese neiya huohui coo ca poa jama baꞌa: —Enijje jjapeequiajo, eyaya miquianaya baꞌe tiitii meejeꞌyo enijje —Jesosa poanaje.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Eyacuiñajjiya peaꞌai ba mee canaje ma esohui eꞌe jojo nei. Eꞌe, Eyacuiñajjiya Jesosaja epeejji cuana ma dejjaa ajjima acani ameesahua canaje. Ma dejjaja yahuajo ba jjima poa ba meesahua canaje peaꞌai. Edojjoshahua Pame huoojea canaje peaꞌai ojaya ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahuaa, Eyacuiñajjiya. Jamajjeya eseya ba mee canaje eꞌe jojo nei Jesosaa eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje jjapeequianijo.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Eꞌe, quijje Eyacuiñajjiya meshi pana cajeꞌyo eyacua. Ma meshi eyacuajo ecuaaya miquianaya huohuiaña jama poaje baꞌa: Eyacuiñajji Jesosaja epeejji cuana nijje jama poanaje baꞌa: —Eꞌe jojo nei meshi eyacuajo miquianaya ona huoojeajji poaje —Eyacuiñajji jamaya poanaje Jesosaja epeejji cuana nijje. Jamaya mimi jjima esohuidojojji nijje, de.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Chojja. Yahuajo nei nei Dabi tehue meesahua ca poa Eyacuiñajjiya jama baꞌa:
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Eꞌe Eyacuiñajji, yahuajo miyaya ojjaña dejja cuana quea pame anaje; esohuidojojji quea pame nee jayojja beshahua nei anaje. Jamaya miyaya oya cuana nequi meenaje iye huiso daqui sheme. Miyaya oya cuana quea jaꞌa nee nee po meenaje.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 Quea caꞌa nee nee po meenaje miyaya ojjaña huoojeaꞌyojji epojji”.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Jesosa ca ca esejaya eba. Eyacuiñajjiya oya nequi mee ca poa beshahua nei esohuidojojji quea pame jayojja. Jamaya nequi mee ca poa oe pojji daqui sheme. Eseya Eyacuiñajjija quea jea nee poanijo, Jesosa ese jayojja yamijji poa; emanoꞌyojjiya poa. Jamajjeya Jesosa ojjaña nahuejji manoꞌyonaje. Eyacuiñajjiya oya shequi mee ca oꞌoyanaje quea bame nee nee enequi tiitiiꞌyojji. Pea chamaꞌ o jayojja, de.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Eyacuiñajjiya oja Bacua Ejja nijjeya, Jesosa nijjeya ojjaña pana majje nequi mee cani, ojjaña eyajo nequi, ojjaña meshijo baꞌe peaꞌai. Ojjaña yani de, Eyacuiñajji quea bihui po meejji. Oya ojjañaja Emeshi Mese tii poani; ojjaña Jesosaja epeejji nequi tiitii mee sa poani onijje: —Eꞌe, ecuea Ebacua Ejja quea nee nee po majje oya ojjaña jaahuanajji poaje —jamaya Eyacuiñajji jjashahuabaquinaje—. Jamajjeya jamaya poaje. Ecuea Ebacua Ejja quea nee nee po meeje. Jamaya quea pame. Jamajjeya ohuaya, Jesosaa quea huiso baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo —jamaya Eyacuiñajji poanaje.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Jamajjeya Jesosaa ojjaña eseya quea boejea po mee caꞌyani mimishi cuijeaꞌyo majje. Jamaya ojjaña eseya Eyacuiñajjija bacua po mee cani o jayojja peaꞌaiya. Jamajjeya oya, Jesosa ese nijje quea bihui nee jama poani baꞌa: —Ecue Chii miquianajaya Chii peaꞌai poani. Miquianaya ecuea ecue chahua mese cuana, ecue jjoꞌi cuana —Jesosa poani.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui yahuajo nei etehueꞌyojo Jesosa oja Chii nijje jama poa baꞌa:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Jamaya pea esohui yahuajo nei etehueꞌyojo Jesosaa aca poa baꞌa:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Jesosaja epeejji cuana dejja cuana aje oe yamijji. Jamajjeya oya, Jesosa poeyanaje yamijji, ese jayojjaya manoꞌyome epojji. Manoꞌyonajeya jjejojo ohuaya Edosiquiana nei Satanasa bajjani jeabichajea caꞌyonaje, ma ojjaña manomeeꞌyojji poani jeabichajea caꞌyonaje. Eꞌe, ebaꞌe tiitiiꞌyojji jjejojo meteꞌama eseya poaje emanoꞌyojji.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Yahuajo ojjaña eseya quea mete jjashahuabaqui aninaje jama baꞌa: —Eꞌe de, eya manojeꞌyo. Jamaya quea tai. Quea mete ca iña emanoꞌyojji —eseya poanaje.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Jamajjeya Jesosa dejja jayojja yamijji poeyanaje. Poeyanaje esohuidojojji jayojja pojjeama, esohuidojojji jaahuanaa pojjeama. Chojja. Jesosa poeyanaje dejja jayojja yamijji ese jaahuanaa, Amajamaja osecua cuana jaahuanaa.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Jamajjeya oya, Jesosa ese jayojjaya poanaje ojjaña ojaya epeejji nei jaahuanajji jama baꞌa: Eyacuiñajji nijje emimijji etii yahuajo baꞌeya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama aca poa Eyacuiñajji Jodio cuana nijje quea bei epo meejji nisho. Jjeya ca ca Jesosaa Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jama eꞌe jojo nei acani quea jaꞌa nee. Eseja mimishi cuijeaꞌyojji manoꞌyonaje. Jamaya Eyacuiñajji ese nijje eꞌe jojo nei quea bei po mee canaje tii tii.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Jiquio meshijo baꞌe Jesosa quea nee nee poa. Cuanaya Edosiquiana neiya, Satanasaa Jesosa quea mimishi epo meejji nisho aca poa. Jamajjeya Satanasaa eseya quea mimishi po mee sa acanijo, Jesosaa eseya quea pame baꞌe mee cani. Jamaya Jesosaa ameesahua cani baꞌa: —Chojja, eya Jesosaja epeejji poani. Ohuaya eya jaahuana canijo, quea mimishi po maja sa po ajja ca iña —jamaya Jesosaa eseya po meesahua cani.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.