Efésios 6

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eshoꞌi cuana, miya Emeshi Mese neija, Jesosaja epeejji poanijo ¡shajjaꞌajjacue mique chii, miquea enaese peaꞌai! Jamaya quea pame. Eꞌe, Eyacuiñajjiya jama aca poa baꞌa:
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “¡Mique chiiya, miquea enaeseya peaꞌai huohui cani jayojja jama acue!
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Jamajjeya eyaya miquianaya baꞌe meeje quea bihui nee, quea pame nee. Quea huiso shequiaja baꞌe meeje”.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Echii meseya, enaeseya peaꞌai, ¡miquea ebacua cuana jaahuanacue quea pame nee! ¡Aꞌa onijje quea tecue nee pojji! ¡Aꞌa quea quene nee po meejji! ¡Oya cuana huohuicue Emeshi Mese neija, Jesosaja esohui! ¡Miquea esohui shajjaꞌajja meecue!
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Echacojji cuana, ¡miquea echacomeejjija esohui jayojja jama pocue! ¡Chacocue quea pame nee ojaya! Jamajjeya Jesosa miquianajo quea bihui nee poaje.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Miya chacochacoani quea pame nee miquea echaco meejjiya ba canijo o quea bihui po meejji. ¡Ojaya ba jjimajo aꞌa quea huea pojji! ¡Chacocue quea pame nee Jesosa Quitohua miya ba canijo! Jesosa miquea echacomeejji poani.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Eꞌe, ¡miquea echacomeejjijo chacocue quea bihui nee! Pea cuanaja yajjijo quea pame chacochacoanijo Jesosa quea bihui nee po mee aña miyaya.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Eꞌe, ¡jiquio esohui shajjaꞌajjacue! Beca cuaa chaco cani ojaya echacomeejjijo. Pea cuanaja echacomeejji chamaꞌ. Quea pame nee chacochacoanijo Emeshi Mese neiya, Jesosaa ojjaña sosequia cajeꞌyo quijje eyajo.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Echacomeejji cuaa, ¡sosequiacue miquea echacojji cuana ma ona chacochaconaje sosejje! ¡Aꞌa quea mete po meejji! ¡Aꞌa tecuea neineijji! Echaco meejjija Emeshi Mese nei yani eyajo. Echacojjija Emeshi Mese nei yani eyajo peaꞌai, Jesosa bajjani. Eyacuiñajji mijo jjashahuabaquiani jayojja jama ojjaña cuanajo jjashahuabaquiani peaꞌai. Quea pame nee chacoañajo, ojjaña sosequia cajeꞌyo quijje eyajo, echacojji, echacomeejji peaꞌai.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ¡Pea esohui shajjaꞌajjacue! ¡Jjapee neineiquicue Jesosa nijje! Jamajjeya ohuaya miquianaya ojaya epeejji quea caꞌa po mee cajeꞌyo. Oya quea caꞌa nee nee poanijo miquianaya quea caꞌa po mee cajeꞌyo peaꞌai.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Eyacuiñajji nijje mimicue peaꞌai jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya miquea ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahuacue quea jaꞌa nee!
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Pea cuaa quea mase cuaa ecuana Jesosa nijje jjapeequi pajea meeꞌyo sa acani. Oya cuana dejja pojjeama, Edosiquiana, eshahua cuana peaꞌai. Jjeya quea camaja eshahuaja epeejji cuanaa quea tai acanijo. Eꞌe, eshahua cuaa huoojea cani ojaya epeejji cuana, ojjaña quea mimishi poani peaꞌai ecuana dasiaa nisho, ecuana jeabichajeaa nisho peaꞌai.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jamajjeya ¡Eyacuiñajji nijje mimicue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya miquea ejjashahuabaquijji cuana jayojja jama ameesahuacue! —jamaya acue!
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ¡Quea jaꞌa nee jjashahuabaquicue! ¡Esohui eꞌe nei ba neineicue! Jiquio ecua Shomano sohuinanohua ejjacomayijjiquijji yii cani ejjaquecuaquijji jama jayojja ¡esohui eꞌe nei ba neineicue quea jaꞌa nee epojji! Cuanaya sohuinanohua baa daqui quea moo eseꞌojje huosho cani onaa equecuaꞌyo poani jjejojo jama jayojja ¡quea jaꞌa nee, mimishiꞌama baꞌecue eshahuaa napa cajje miya ejjadasia meequijji pojjeama!
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Jiquio ecua ejiojji shejee, sapato, sohuinanohua huosho cani acuishajo meteꞌama epojji jayojja jama ¡Eyacuiñajjija esohui ba neineicue meteꞌama esohui huohuijji!
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama atiitiicue peaꞌai! Jiquio ecua sohuinanohua copocopo baa emejo huosho cani ejjaqueyaquijji, iña cani ejjaquecuaquijji, emeje edahua huoꞌohuoꞌo icui nequiñajji jayojja jama ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama atiitiicue Edosiquianaja miya edasiajji pojjeama!
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Cuanaya jiquio ecua sohuinanohua ejaahuojja caꞌa, baajee sapa iya cani jama onaja sapa jaja jjima yajji jayojja jama ¡esohui esapajo huanacue miquianaya quea tai ejjashahuabaqui meejji pojjeama eshahuaja, Jesosaja epeejji nei poanijo! Jamaya peaꞌai jiquio ecua sohuinanohua baa se beca iña cani pea jajajeabichajeajji jama jayojjaya ¡Eyacuiñajjija esohui mimicue eshahua mimicuiajeanobiajeajji, Edojjoshahua Pameya ameesahua canijo!
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Jamajjeya ¡Eyacuiñajji nijje mimicue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya miquea epeejji quea caꞌa nee mo po meecue eshahua cuana, eshahuaja epeejji cuana peaꞌai mimicuiajeanobiajeajji! ¡Edojjoshahua Pame huoojeacue minijje emimi tiitii meesahuajji! —jamaya oe acue!
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Jamajjeya Eyacuiñajji nijje mimicue ejo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, Pabo miquea esohui huohui canijo ¡huohui meesahuacue meteꞌama! Oya huohui meesahuacue, Eyacuiñajji, jama baꞌa: “Jesosaa Jodio pojjeama cuana ojaya epeejji po mee cani onijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji eyajo. Maya yahuajo onajaya ba jjima” —jamaya mimicue Eyacuiñajji nijje ejo.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Eꞌe, Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje Jesosaja esohui huohuiya. Ma esohui quea pame nee huohuiañajo, dejja quea mase cuaa eya iña majje jeanobiajea canaje. Jamajjeya ¡Eyacuiñajji nijje mimicue ejo esohui quea pame nee Jesosajo meteꞌama ehuohui meesahuajji!
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ¡Pea esohui bacue! Dejja bajjani Tiquico yani ecuana nijje. Oya ecuanaja quea jea nee nee, ecuea epeejji nei nei. Ohuaya ecuana Jesosaja esohui huohui sahua cani. Miquiana huasijje poqui majje ohuaya huohui caje ejo, ma eya aña jayojjaya huohui cajeꞌyo peaꞌai.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Eꞌe, eyaya oya huoojeaña miquiana huasijje ecuanajo huohuiya. Oya shajjaꞌajja majje miquianaya yenoꞌama poaje ecuanajo.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Eya quea huiso mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya ecuanaja Chii ai. Jesosa Quito, miya ecuanaja Emeshi Mese nei. ¡Ojjaña miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe quea bei nee po meecue! ¡Oya cuana ojjaña miquea epeejji cuana quea jea nee po meesahuacue! ¡Oya cuana miquea esohui jayojja jama baꞌe meesahuacue quea jaꞌa nee peaꞌai! —jamaya eya poani.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Jamajjeya esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quito quea jea tii tii poanijo, ¡Eyacuiñajjiya miquianaya cabaꞌe meesahua cahua!
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.