Efésios 6
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Eshoꞌi cuana, miya Emeshi Mese neija, Jesosaja epeejji poanijo ¡shajjaꞌajjacue mique chii, miquea enaese peaꞌai! Jamaya quea pame. Eꞌe, Eyacuiñajjiya jama aca poa baꞌa:
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “¡Mique chiiya, miquea enaeseya peaꞌai huohui cani jayojja jama acue!
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Jamajjeya eyaya miquianaya baꞌe meeje quea bihui nee, quea pame nee. Quea huiso shequiaja baꞌe meeje”.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Echii meseya, enaeseya peaꞌai, ¡miquea ebacua cuana jaahuanacue quea pame nee! ¡Aꞌa onijje quea tecue nee pojji! ¡Aꞌa quea quene nee po meejji! ¡Oya cuana huohuicue Emeshi Mese neija, Jesosaja esohui! ¡Miquea esohui shajjaꞌajja meecue!
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Echacojji cuana, ¡miquea echacomeejjija esohui jayojja jama pocue! ¡Chacocue quea pame nee ojaya! Jamajjeya Jesosa miquianajo quea bihui nee poaje.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Miya chacochacoani quea pame nee miquea echaco meejjiya ba canijo o quea bihui po meejji. ¡Ojaya ba jjimajo aꞌa quea huea pojji! ¡Chacocue quea pame nee Jesosa Quitohua miya ba canijo! Jesosa miquea echacomeejji poani.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Eꞌe, ¡miquea echacomeejjijo chacocue quea bihui nee! Pea cuanaja yajjijo quea pame chacochacoanijo Jesosa quea bihui nee po mee aña miyaya.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Eꞌe, ¡jiquio esohui shajjaꞌajjacue! Beca cuaa chaco cani ojaya echacomeejjijo. Pea cuanaja echacomeejji chamaꞌ. Quea pame nee chacochacoanijo Emeshi Mese neiya, Jesosaa ojjaña sosequia cajeꞌyo quijje eyajo.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Echacomeejji cuaa, ¡sosequiacue miquea echacojji cuana ma ona chacochaconaje sosejje! ¡Aꞌa quea mete po meejji! ¡Aꞌa tecuea neineijji! Echaco meejjija Emeshi Mese nei yani eyajo. Echacojjija Emeshi Mese nei yani eyajo peaꞌai, Jesosa bajjani. Eyacuiñajji mijo jjashahuabaquiani jayojja jama ojjaña cuanajo jjashahuabaquiani peaꞌai. Quea pame nee chacoañajo, ojjaña sosequia cajeꞌyo quijje eyajo, echacojji, echacomeejji peaꞌai.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 ¡Pea esohui shajjaꞌajjacue! ¡Jjapee neineiquicue Jesosa nijje! Jamajjeya ohuaya miquianaya ojaya epeejji quea caꞌa po mee cajeꞌyo. Oya quea caꞌa nee nee poanijo miquianaya quea caꞌa po mee cajeꞌyo peaꞌai.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Eyacuiñajji nijje mimicue peaꞌai jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya miquea ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahuacue quea jaꞌa nee!
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Pea cuaa quea mase cuaa ecuana Jesosa nijje jjapeequi pajea meeꞌyo sa acani. Oya cuana dejja pojjeama, Edosiquiana, eshahua cuana peaꞌai. Jjeya quea camaja eshahuaja epeejji cuanaa quea tai acanijo. Eꞌe, eshahua cuaa huoojea cani ojaya epeejji cuana, ojjaña quea mimishi poani peaꞌai ecuana dasiaa nisho, ecuana jeabichajeaa nisho peaꞌai.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Jamajjeya ¡Eyacuiñajji nijje mimicue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya miquea ejjashahuabaquijji cuana jayojja jama ameesahuacue! —jamaya acue!
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 ¡Quea jaꞌa nee jjashahuabaquicue! ¡Esohui eꞌe nei ba neineicue! Jiquio ecua Shomano sohuinanohua ejjacomayijjiquijji yii cani ejjaquecuaquijji jama jayojja ¡esohui eꞌe nei ba neineicue quea jaꞌa nee epojji! Cuanaya sohuinanohua baa daqui quea moo eseꞌojje huosho cani onaa equecuaꞌyo poani jjejojo jama jayojja ¡quea jaꞌa nee, mimishiꞌama baꞌecue eshahuaa napa cajje miya ejjadasia meequijji pojjeama!
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Jiquio ecua ejiojji shejee, sapato, sohuinanohua huosho cani acuishajo meteꞌama epojji jayojja jama ¡Eyacuiñajjija esohui ba neineicue meteꞌama esohui huohuijji!
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama atiitiicue peaꞌai! Jiquio ecua sohuinanohua copocopo baa emejo huosho cani ejjaqueyaquijji, iña cani ejjaquecuaquijji, emeje edahua huoꞌohuoꞌo icui nequiñajji jayojja jama ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama atiitiicue Edosiquianaja miya edasiajji pojjeama!
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Cuanaya jiquio ecua sohuinanohua ejaahuojja caꞌa, baajee sapa iya cani jama onaja sapa jaja jjima yajji jayojja jama ¡esohui esapajo huanacue miquianaya quea tai ejjashahuabaqui meejji pojjeama eshahuaja, Jesosaja epeejji nei poanijo! Jamaya peaꞌai jiquio ecua sohuinanohua baa se beca iña cani pea jajajeabichajeajji jama jayojjaya ¡Eyacuiñajjija esohui mimicue eshahua mimicuiajeanobiajeajji, Edojjoshahua Pameya ameesahua canijo!
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Jamajjeya ¡Eyacuiñajji nijje mimicue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡eya miquea epeejji quea caꞌa nee mo po meecue eshahua cuana, eshahuaja epeejji cuana peaꞌai mimicuiajeanobiajeajji! ¡Edojjoshahua Pame huoojeacue minijje emimi tiitii meesahuajji! —jamaya oe acue!
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Jamajjeya Eyacuiñajji nijje mimicue ejo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, Pabo miquea esohui huohui canijo ¡huohui meesahuacue meteꞌama! Oya huohui meesahuacue, Eyacuiñajji, jama baꞌa: “Jesosaa Jodio pojjeama cuana ojaya epeejji po mee cani onijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji eyajo. Maya yahuajo onajaya ba jjima” —jamaya mimicue Eyacuiñajji nijje ejo.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Eꞌe, Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje Jesosaja esohui huohuiya. Ma esohui quea pame nee huohuiañajo, dejja quea mase cuaa eya iña majje jeanobiajea canaje. Jamajjeya ¡Eyacuiñajji nijje mimicue ejo esohui quea pame nee Jesosajo meteꞌama ehuohui meesahuajji!
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 ¡Pea esohui bacue! Dejja bajjani Tiquico yani ecuana nijje. Oya ecuanaja quea jea nee nee, ecuea epeejji nei nei. Ohuaya ecuana Jesosaja esohui huohui sahua cani. Miquiana huasijje poqui majje ohuaya huohui caje ejo, ma eya aña jayojjaya huohui cajeꞌyo peaꞌai.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Eꞌe, eyaya oya huoojeaña miquiana huasijje ecuanajo huohuiya. Oya shajjaꞌajja majje miquianaya yenoꞌama poaje ecuanajo.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Eya quea huiso mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya ecuanaja Chii ai. Jesosa Quito, miya ecuanaja Emeshi Mese nei. ¡Ojjaña miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe quea bei nee po meecue! ¡Oya cuana ojjaña miquea epeejji cuana quea jea nee po meesahuacue! ¡Oya cuana miquea esohui jayojja jama baꞌe meesahuacue quea jaꞌa nee peaꞌai! —jamaya eya poani.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Jamajjeya esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quito quea jea tii tii poanijo, ¡Eyacuiñajjiya miquianaya cabaꞌe meesahua cahua!
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.