Atos 12
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ACF
1 Ecuea epeejji Teopino, eyaya, Nocaa pea esohui tehueaña Jesosaja epeejji cuanajo jama baꞌa: Pea Enode emeshi mese nequinaje. Ohuaya Jesosaja epeejji cuana napa caꞌyonaje quea huiso.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Huanija echahua mese Jacobo sapa jajasejjajea mee caꞌyonaje baa aiya, de Enodeya.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Jodio etii cuana quea bihui nee poanaje Jacobo quecua caꞌyajo. Ma ba majjeya Enodeya huohui cajo Peno iña canaje peaꞌai. Dojo canaje jeanobiaa, quijje equecuaꞌyojji. Jamaya poanaje ojjaña Jodio cuana jjachichaquinaje pahui shejjee mee jjima eꞌijjiajji, quea bihui epojji.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 Eꞌe, ma shejo Enodeya Peno equi ejjajeanobiaquijji yasijje jeanobia canaje. Sohuinano quea huisohua Peno jaahuana mee canaje. Enodeya Peno jaja mee sa acanaje quijje, ojjaña Jodio cuana pahui shejjee jjima ijjia majje.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Jamajjeya Sohuinano cuaa Peno jaahuana neinei canaje ejeyoꞌyo jaa. Jamatii Jesosaja epeejji cuana Eyacuiñajji nijje mimi tiitiinaje Penojo: —Eyacuiñajji, ¡Peno jaahuanacue! ¡Aꞌa quecua meeꞌyojji! —amajamaja canaje epojjajo, mecajje peaꞌai.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Majoya Enodeya Peno ejjequicuayaquiꞌyojji nisho acanaje mecahuajje ejajajeaꞌyojji nisho. Peno ca ca cahuijaanaje beca sohuinano yiyesama neijo. Baa jjonoja jeyo jaanaje. Pea sohuinano cuaa ejjajeanobiaquijji esecuejo nequiya oya jaahuana neineiꞌajja canaje.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Mecashono Eyacuiñajjija esohuidojojji poquinaje Peno que. Ma equecuayijji jeajaꞌa cañaquinaje. Ohuaya Peno cuiapashi cañaquinaje eshequijji. Jama acanaje baꞌa: —¡Peno, shequicue! ¡Nequisohua cuajicue, miya!
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Majoya esohuidojojjiya Peno jama acanaje baꞌa: —¡Daqui huoshocue! ¡Ejiojji shejee huoshocue peaꞌai! —jamaya Peno acanaje esohuidojojjiya. Jamaya poanaje Peno. Majoya ohuaya Peno huohui ca oꞌoyanaje: —¡Miquea equipajaajji bebocue! ¡E quishishijji poecue! —poanaje.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 Jamajjeya Peno Eyacuiñajjija esohuidojojji quishishi poquinaje. Jamatii jjacahuibaquiani poso Peno poanaje baꞌa: —Eꞌe de, eya jjacahuibaquiani. Eꞌe pojjaꞌa esohuidojojji chamaꞌ, de —Peno poanaje.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Jamatii Penohua esohuidojojji quishishijji cuayaquijeya ebionei sohuinano epi nequi yejje canananaje. Jamatii ojaya Peno, esohuidojojji peaꞌai ba jjima poanaje. Mama pishana nequi pea ba canana oꞌoyanaje sohuinano. Yejje canana oꞌoyanaje. Ba jjima poanaje Peno, esohuidojojji peaꞌai sohuinanoja. Poquinaje baa cui esecue quea quemo huasijje. O poeꞌyajo jamatii jjacaꞌapejoquinaje. Esecue jjani yasijje cuayaquiꞌyonaje. Cuama pishana dojo majje esohuidojojjiya Peno jea canaꞌyonaje, ejiojjijo.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Majoya Peno jjashahuabaquinaje: ¿Aꞌa mo eshe, aꞌa mo jjacahuibaquiani pojjeama, de? Jjeya ecuea eba Emeshi Mese nei Jesosaa huoojea canaje ojaya esohuidojojji e dojocuayaquiꞌyohua. Mecahuajje Enodeya eya jaja caꞌyo queaye poanaje. Jodio dejja cuaa e quecuaꞌyojji nisho ishoaꞌajja canaje peaꞌai —Peno poanaje.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Majoya ma shahuaba majje Peno poquiꞌyonaje Maniaja equi yasijje, Huani Macosoja enaeseja equi yasijje. Joma equijo quea huiso Jesosaja epeejji cuana jjachichaqui majje mimi aninaje Eyacuiñajji nijje, Peno jaahuana meejji.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Penohua esecue jjani cuiaqueya cañaquinaje, epeeyijji esecue jjani. Oe epona ahuemaꞌ ani Shona bajjani poeyanaje aya esecue jjani cuiaqueya cani baa.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 Ohuaya Penoja esohui shajjaꞌajja canaje. Jjashahuabaquinaje: —Eꞌe ee, Peno cuayaquiꞌyonaje.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Jamatii equijo ani cuaa Shona jama sajaꞌame acanaje baꞌa: —Chojja, Shona. ¿Aꞌa jja mi niñepoquiani?
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Penohua ca ca esecue cuiaqueya canequinaje, iyaaꞌiyaa nequinaje. Equijo nequi cuaa esecue caꞌapejoꞌyo majje ba canaje Peno nequi. Quea bihui nee nee poꞌyo majje soa neineiꞌyonaje.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Jamajjeya Penohua emeꞌ sisi ecuasajo huana canaje: —¡Aꞌa pa jjaja oe mimijji! —poanaje.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Mecajjeahua sohuinano cuaa chamaꞌ Peno ba canaje ejjajeanobiaquijjijo. Ejjoco oe jaa ba canaje. Chamaꞌ. Ba majje oya cuana quea mete nee nee poꞌyonaje. Miminaanaa nequiꞌyonaje.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Emeshi Mese Enodeya pea huoojea canaje Peno jjequiya nisho ejajajeaꞌyojji nisho. Peno chamaꞌ ba majje Enode quea mase nee nee poanaje. Sohuinano cuana ma Peno jaahuanajji cuana ꞌya canaje. Huohuiꞌajja canaje: —¿Aꞌa mi oe cahuijaanaje? —cahuijaa poso Enodeya acanaje.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 Majoya emeshi mese Enode quea quene nee nee poanaje Tino cuiñajjijo baꞌe cuana nijje, Sinono cuiñajjijo baꞌe cuana nijje peaꞌai. Jamajjeya oya cuana Enode nijje jjapeequi oꞌoya sa poanaje. Ojee poquinaje Enode baa. Ebionei Basito ba cañaquinaje, Enodeja echacojji, oja aquiana cuana jaahuanajji. Bejjo quia cajje Basito quea bihui poanaje ona nijje. Majoya pea bejjo sosejje Basito Enode nijje miminaje: —Dejja cuana Tinojo baꞌe, Sinonojo baꞌe peaꞌai minijje jjapeequi oꞌoya sa poani. ¡Che oe onijje mimicue! —acanaje Basitohua.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Majoya Enodeya ojjaña dejja cuana iyaa canaje oja sohui shajjaꞌajjajji. Ojjaña nijje mimi jjimahuajo Enodeya daqui quea nahue nee huosho canaje, emeshi meseja ehuoshojji. Ojaya eꞌanioquejji quea quemojo anioquenaje. Majoya Enodeya ojjaña cuana quea huiso huohui canaje.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 Ojjaña jomajo nequi oja sohui shajjaꞌajja majje oya bihuia canaje jama baꞌa: —Emeshi mese Enode, miya Eyacuiñajji. Miya dejja jayojja jama mimime pojjeama poani —jamajoya Enode bihuia canaje ojjañaa.
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 Jamajjeya jjeyahua nei Eyacuiñajjija esohuidojojjiya Enode quea mano nee nee po mee cajeꞌyo pea cuana Eyacuiñajji bihuia mee jjima jojoya, jama ajjima jojoya Enodeja baꞌa: —¡Eyacuiñajjiya oe bihuiacue! ¡Aꞌa eya bihuiajji! —po jjima jojoya oya sosohua ijjia caꞌyajje quea mano nee poꞌyonaje. Manoꞌyonaje Enode, de.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Majoya Jesosaja epeejji cuaa esohui quea pame nee Jesosaja huohui canaje quea huiso meshi yasijje. Quea huiso cuaa shajjaꞌajja canaje. Jesosa nijje jjapeequinaje quea bihui nee.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Majoya Benabe, Sanoni peaꞌai Jenosanena huasijje poeyanaje. Jesosaja epeejji cuana Jenosanenajo baꞌe cuana bejjo quia canaje, ma Jesosaja epeejji cuana Atioquiajo baꞌeya huoojea canaje. Bejjo quiaꞌyo majje Benabe Sanoni nijje huacuaya poqui oꞌoyanaje Atioquia huasijje. Ohuaya Huani Macoso dojo canaje onijje.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.