Apocalipse 8

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Majoya Jesosaa pea ecueabajijjiꞌya isa canaje. Jamajjeya ojjaña ecueabajijjiꞌya me oejje beca huisomeꞌya oeyejje nei isajea caꞌya poa. Jamajjeya oeyejje nei ecueabajijjiꞌya isa caꞌyajo, ojjaña cuana eyajo ani jeca neinei poꞌyonaje.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Quijje pishana eyaya banaje me oejje beca esohuidojojji Eyacuiñajji cojja nei nequi. Oya cuana huasijje esheꞌana ai jayojja me oejje beca quia mee canaje Eyacuiñajjiya emiajji.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Majoya eyaya banaje pea esohuidojojji. Ohuaya shiyeshiye dahuajji mei huoꞌo quea nahue iñanequia cani mei huoꞌo eꞌiya aquiana dahuajji pejjejo. Oya quia canaje cuaa madeja pohui jayojja quea shiye nee nee edahuajeajji Eyacuiñajji bihuiajji. Maya dahuajea canaje mei huoꞌo eꞌiya biajje, ma Eyacuiñajji anioqueani pejjejo. Jiquio ecua madeja pohui dahuajea cajje huichacha quea shiye baꞌesohuaquiani jayojja jama Eyacuiñajjija epeejji cuanaja emimi onijje eyahuasijje baꞌesohuaquianijo Eyacuiñajjiya shajjaꞌajja cani.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Jamajjeya madeja pohui jayojja quea shiye nee nee esohuidojojjija eme jjotojo ani quiyo nequinaje. Huichacha baꞌesohuaquinaje Eyacuiñajji yasijje. Ma huichacha baꞌesohuaquianijo, Eyacuiñajjiya shajjaꞌajja canaje Jesosaja epeejji cuanaja emimi onijje.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Majoya ma esohuidojojjiya cuaqui cojja sha mei eꞌiya biajje ani iya canaje shiyeshiye dahuajjijo. Majoya eyajo nequiya ohuaya cuaqui cojja sha shiyeshiye dahuajjijo ani jeaoqueajea canaje meshi yasijje. Majoya cueji cuana taaa poanaje janobajjima nei. Pojjejje baa siyoo cuana poanaje. Meshi huehuahuehuanaje peaꞌai. Quea shajjaquijjo peaꞌai poanaje.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Majoya me oejje becaa, 7 esohuidojojji cuaa emiajji cuana iña canaje emiajji.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Ebionei esohuidojojjiya ojaya emiajji anaꞌai sheꞌana jayojja mia canaje aquiana quea huiso meshijo edahuajeajji. Mia cajo, quea huiso meja jjacajjaquinaje oquequinaje meshi yasijje. Pojjejjeya quea huiso meshi dahua canaje. Enaꞌ oquequinaje meshi yasijje peaꞌai. Jamajjeya meshi quea huiso quiyonaje. Oe meshi quiyonaje; beca quiyo jjima poanaje. Pea quiyonaje; beca quiyo jjima poanaje. Jamaya poanaje ojjaña meshijo. Acui cuana jamaya poanaje peaꞌai. Oe acui quiyoꞌyonaje; beca acui quiyo jjima poanaje. Ojjaña huenihueni quiyoꞌyonaje. Chamaꞌyo tii poanaje.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Me oejje oe pea esohuidojojji cuanaja mia jjima ojaya emiajji cuana. Jamajjeya majoya pea esohuidojojjiya ojaya emiajji anaꞌai sheꞌana jayojja mia canaje. Taaaꞌyo majje ohuaya aquiana eyiyo quea quemo nee, quea jiji nee jayojja jeaoqueajea canaje bae ai cuana huasijje. Quea huiso bae ai quea huoꞌo poanaje enaꞌ jayojja. Enaꞌ jjejojo quea ihui poanaje.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Jamajjeya quea huiso nahuoo manoꞌyonaje. Oe nahuoo manoꞌyonaje; beca manoꞌyo jjima poanaje. Jamaya poanaje ojjaña nahuoo cuana. Quea huiso bishe ai huiꞌiꞌyonaje. Oe bishe huiꞌiꞌyonaje; beca huiꞌiꞌyo jjima poanaje. Jamaya poanaje ojjaña bishe cuana.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Me oejje huiso esohuidojojji cuanaja emiajji cuana mia jjima soꞌo. Jamajjeya majoya pea esohuidojojjiya ojaya emiajji mia cajo oe majameta eyajo nequi quea jiji nei, cuaquijiji quea quemo jayojjaya oquequinaje quea huiso cuei yasijje.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Maya majameta ma bajjani baꞌa: Quea Pase Nee Nee bajjani. Jamajjeya quea huiso cuei, ena eteo peaꞌai quea tai poanaje. Oe cuei quea pase nee nee; beca cuei paseꞌama poanaje. Jamaya poanaje ojjaña ena. Jamajjeya quea huiso dejja cuana manoꞌyonaje ena quea pasejojo.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Jamajjeya majoya pea esohuidojojjiya ojaya emiajji mia cajo eshequi jaasohua pishana majje jiji ajja, quea misi poanaje. Mecajje baꞌi jamaya poanaje peaꞌai. Jaasohua pishana majje quea misi poanaje. Majameta cuana quea misi poanaje peaꞌai: Oe majameta jiji ajja; beca cuana jiji canaje. Jamaya poanaje ojjaña majameta.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Majoya eyaya banaje huipa cuabesani. Oya taaanaje jama baꞌa: —Quea yeno nee nee poaje ojjaña meshijo baꞌeca cuana. Eꞌe, pea beca pee jjimaa esohuidojojji cuaa emiajji esheꞌana jayojja mia caje. Mia cajo, quea nee nee poaje quea huiso dejja cuana —jama taaameya poanaje huipa. Jamaya poani eyaya banaje, Huaniya.
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.