Apocalipse 11
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Majoya Eyacuiñajjiya pea eyajo nequiya eya quia mee canaje acui eꞌipiaꞌajjajji. Ohuaya eya huohui canaje jama baꞌa: —Huani, ¡Eyacuiñajjija equi ipiaꞌajjacue! ¡Mei eꞌiya aa aquiana dahuajji peaꞌai ipiaꞌajjacue! ¡Dejja cuana jomajo nequi Eyacuiñajji bihuiajji peaꞌai sicocue!
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 ¡Jodio pojjeamaja eꞌanijji Eyacuiñajjija equi pejjejo ani aꞌa ipiaꞌajjajji! Jodio pojjeama cuaa Eyacuiñajjija epeejji cuana napa caje beshahua nei ebeca pee peaꞌai shequiajame, 42 baꞌime. Jodio ojaya epeejji cuana Eyacuiñajjija quea boti nee, ojaya Jenosanena cuiñajji quea boti nee jayojjaya.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Eyaya ecuea becanejjijji peaꞌai esohui huohuijji huoojeaje dejja cuana huasijje ecuea esohui huohuiya. Eyaya oya cuana ecue sohui huohui meeje quea huiso cahuijo, 1.260 cahuime. Ohuaya pea daqui huosho caje, dejja emanoꞌyojo quea yeno nee nee poani jayojjaya. Jamajjeya ojjañaa ba caje ojjaña meshijo baꞌeca cuana quea nee nee poaje.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Ma ecuea becanejjijji peaꞌai esohui huohuijji cuana beca onimo acui cuana jayojja. Oya cuana beca cuaquijiji nequijji Eyacuiñajji cojja nei nequi jayojja peaꞌai. Jamajjeya ojjañaa ba caje Eyacuiñajjiya oya cuana jaahuana cani.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Eꞌe, onaa esohui huohuijji napa cajo cuaqui cuayani ojaya enabajje, o napajji poani quiyojeaje dejja mimishi cuana. Jamaya ojjaña manojeꞌyo, ma beca esohui huohuijji napajji poani.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Eyacuiñajjiya jiquio esohui huohuijji quea caꞌa po mee cani. Jamajjeya ohuaya jama acajeꞌyo baꞌa: Eyacuiñajjija esohui huohuijji poaniya ohuaya ena chamaꞌ po mee cani. Quea jabo po mee cani. Ohuaya sa majje enaꞌ jayojja po mee cani cuei cuana, bae cuana peaꞌai. Ohuaya sa majje ojjaña cuana napa cani peaꞌai.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Majoya jiquio beca esohui huohuijji cuaa huohui pajea majje, oe aquiana quea mase nee nee ma jjani ai quea doe neejo baꞌe poeje ma esohui huohuijji cuana cuiajeaa. Jeabichajea majje cuiajea cajeꞌyo.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Oya cuana manoꞌyo majje jamatii jaaje ejiojjijo, Jenosanena cuiñajjijo. Ma cuiñajjijo pea cuaa yahuajo Jesosa, ese jaahuanajji acui ecueataꞌapeejo baꞌehuanasohuajea canaje. Dejja cuana Jenosanena cuiñajjijo baꞌeca quea mimishi poaje, ojjaña Sonoma meshijo yahuajo nei baꞌya poa jayojja, Ejito meshijo baꞌeca jayojjaya peaꞌai quea mimishi poaje.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Jamajjeya quea mimishi poaniya jjejojo Eyacuiñajjija esohui huohuijji poani manoꞌyajo emojeajji pojjeama. Ejiojjijo tii oya jamatii jaajeaje pea beca peejjima cahuime. Ojjaña cuiñajjijo baꞌeca cuana, ojjaña pea esohuijo mimiani cuana ojjaña meshijo baꞌe peaꞌai poeje ma esohui huohuijji emanoꞌyojaa baa.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ojjaña dejja mase cuana quea bihui nee nee poaje ma esohui huohuijji manoꞌyonajejo. Jamajjeya aquiana quia caje onajaya epeejji cuana huasijje sosemaꞌ. Eꞌe, ma esohui huohuijjiya ojjaña quea mimishi poani napa canaje quea huiso cahuime. Jamajjeya o manoꞌyajo quea bihui nee poaje ojjaña mimishi cuana.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Jamatii pea beca peejjima cahuime poajo Eyacuiñajjiya ma beca esohui huohuijji shequi mee caje oꞌoya. Nequisohua mee caje oꞌoya peaꞌai. Jamajjeya ojjaña dejja mimishi cuana oya cuana eshe oꞌoya ba majje quea mete nee nee poaje.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Majoya ma esohui huohuijjiya shajjaꞌajja caje pea eyajo nequi mimi nequi onijje jama baꞌa: —¡Yacua oe poeꞌyocue!
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Majoya dejja mimishi cuaa ba caquijo tii, Eyacuiñajjiya meshi huehuahuehua mee cajeꞌyo. Quea huiso equi jaabichajea meequi cajeꞌyo. Dejja cuana Jenosanenajo baꞌe manojeꞌyo quea huiso nee nee, 7.000 huisome. Pea cuana manoꞌyo jjima poaje. Oya cuana quea mete nee nee poajeꞌyo. Jama poaje baꞌa: —Eꞌe de, Eyacuiñajji eyajo baꞌe quea pame nee nee, quea caꞌa nee nee —jamaya quea huiso poaje.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Eꞌe, jamaya ma beca esohuidojojjiya mia majje dejja mimishi napa cajeꞌyo. Quijje pishana pea esohuidojojjiya mia cajo dejja mimishi cuana ojjaña meshi cuanajo baꞌeca cuana napa cajeꞌyo peaꞌai.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Majoya pea esohuidojojjiya ojaya emiajji mia canaje. Mia cajo pea cuana eyajo baꞌe janobajjima nei sohuicuayanaje jama baꞌa:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Majoya quea huiso Jesosaja epeejji etii cuanaa, 24, Eyacuiñajji cojja nei eꞌanioque aniya Eyacuiñajji bihuia canaje ecuiꞌoshajjajo nequiya. Jama poanaje baꞌa:
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 “Eyacuiñajji, miya oe nei quea caꞌa nee nee po tiitiiani, ojjaña huoojeajji poani tii tii peaꞌai. Ecuaaya miya bihuiaña miya quea pame nee nee poanijo. Eꞌe, miya yahuajo nei nei ani tiitiia poa. Jjeya miya ani tiitiiani peaꞌai. Ecuaaya miya bihuiaña miya ojjaña huoojeajjijojo. Eꞌe, miya quea caꞌa nee nee po tiitiianijo miya oe nei ojjaña huoojeajji poani tii tii.
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ojjaña dejja mimishi cuaa miya jeabichajea sa acani. Jamatii miya ona nijje quea quene nee nee poaje jjeya nei; quea nee nee po meejeꞌyo. Eꞌe, jjeya miyaya dejja mimishi cuana quea nee nee po meeje, oya ojjaña meshijo baꞌe napajji poanajejojo. Eꞌe, ojjaña yahuajo nei emanoꞌyo jjeya miyaya huohuije miquea ejjashahuabaquijji onajaya ebaꞌejjijo. Dejja quea mimishi poa quea nee nee po meejeꞌyo. Miquea esohui huohuijji cuaa, Jesosaja epeejji cuaa miquea esohui jayojja jama acanijo ca ca miyaya quea bihui nee po meejeꞌyo. Minijje ani tiitii meejeꞌyo peaꞌai ojjaña miquea epeejji, eshoꞌi cuana, etii cuana peaꞌai”.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Majoya eya ba mee canaje Eyacuiñajjija equi eyajo ani. Eyiye dojjo ba mee canaje. Jomajo Eyacuiñajji yani. Jomajo yani acui equecua quea bame nee, Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo huanajji. Ma esohui etehueꞌyo etiiquianaa Moisesi nijjeya tehue ca poa. Ma esohui etehueꞌyo eya bajo, pojjejje quea huiso jeajaꞌa canaje, baa siyoo taaa poanaje, cueji poanaje peaꞌai, meshi huehuahuehuanaje, meja jjacajjajeaquinaje, quea huiso nee oquequinaje peaꞌai. Eꞌe, jamaya eyaya banaje.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.