Apocalipse 10
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA
1 Majoya eyaya, Huaniya banaje eyajo pea esohuidojojji baꞌeoqueani meshi yasijje. Oya bo oshe biajje nequi. Ojaya daqui bo oshe nei nei jayojja. Ojaya sapa biajje eshijje quea bame nee nee jayojja ejjanequitoquiꞌyo nequiani. Ojaya ecojja quea jiji nee nee eshequi jayojjaya poani. Ojaya equise jijiani, equi yamajjana acui caꞌa jijiani jayojja jama poani.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ohuaya ejee etehueꞌyo iña cani emeya. Ecueabajijjiꞌya oeyejje nei isajea caꞌyajo jjajeapichojjojjoquiꞌyonaje. Oya epii nequi. Ojaya ebianei jiojji bae ai biajje nequi; shani jiojji ca meshi yasijje nequi.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Oya taaanaje janobajjima nei ibia quea quemo nee nee mimiani jayojja. Ojaya esohui me oejje beca huiso cueji jayojja poanaje.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Cueji cuana jayojja shajjaꞌajja majje eyaya ojaya esohui tehueꞌajjanaje. Esohui tehue jjimahuajo pea eyajo nequi enijje miminaje jama baꞌa: —Chojja. ¡Me oejje beca cuejija esohui aꞌa tehuejji! ¡Aꞌa huohuijji ojaya esohui! —poanaje.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Majoya ma esohuidojojjiya bae ai biajje nequiya, meshijo nequiya peaꞌaiya oja emeꞌ ebianei emeꞌ jeasohua canaje eyahuasijje.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Majoya oya miminaje jama baꞌa: —Eyacuiñajjiya ojaya esohui ma ecua ohuaya yahuajo huohui canaje jamaya eꞌe jojo nei jjeyahua nei acajeꞌyo. Oya quea caꞌa nee nee poani. Eꞌe, oya baꞌe tiitiiani; eya cuana, ojjaña aquiana eyajo nequi peaꞌai pana caꞌya poa; meshi cuana, ojjaña aquiana cuana meshijo nequi peaꞌai pana caꞌya poa. Bae cuana, ojjaña aquiana cuana bajio ani peaꞌai pana caꞌya poa, Eyacuiñajjiya —jamaya esohuidojojji ma ebianei jiojjijje enajo nequi, shani jiojjijje meshijo nequi poanaje; ohuaya huohui canaje jama baꞌa: —Jjeya apoa. Ma ecua ohuaya huohui canaje jamaya jjeyahua nei Eyacuiñajjiya acajeꞌyo.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Yahuajo Eyacuiñajjiya ojaya esohui huohuijji cuana huohui mee ca poa ma ohua quijje nei acaje. Quijje pishana pea esohuidojojjiya quijjeyejje neiya ojaya emiajji mia caje. Eꞌe, ojjaña ba mee caje Eyacuiñajjiya acaje cuana ma yahuajo oja dejja cuana ba mee jjima poa, ma ohua quijje acaje peaꞌai, maya yahuajo nei onajaya quea quehua poanaje —jamaya ma esohuidojojji poanaje.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Majoya oya eyajo nequi mimi oꞌoyanaje enijje jama baꞌa: —Huani, ¡ejee etehueꞌyo jjeshecue! ¡Ma esohuidojojji meshijo, ena ojjojo peaꞌai jiojji nequija emejo nequi ejee etehueꞌyo jjeshecue!
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jamajoya eya poquinaje esohuidojojji yasijje. Eyaya oya huohuinaje jama baꞌa: —¡Quiacue mo ejee etehueꞌyo!
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Jamajoya eyaya ejee etehueꞌyo jjeshe majje ijjianaje. Quea biquia huini jayojja poanaje. Jamatii eya ijjiajeajje quea pase nee poanaje see aijo. Jamajjeya eyaya banaje ma esohui etehueꞌyojo quea huiso cuana quea nee nee poajeꞌyo.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Majoya pea eyajo nequiya eya huohui ca oꞌoyanaje jama baꞌa: —Huaniya, ¡quea huiso dejja cuana huasijje, ojjaña meshi cuana huasijje ojjaña pea mimime cuana huasijje, quea huiso emeshi mese yasijje peaꞌai huohuiquicue ma Eyacuiñajjiya quijje acajeꞌyo! —jamaya poanaje eyajo nequi.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.