2 Tessalonicenses 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eya Pabo. Sinasi, Timoteo peaꞌai enijje nequi. Ecuaaya jiquio esohui tehue oꞌoyaña miquiana huasijje, ma Jesosaja epeejji cuana Tesanonica cuiñajjijo baꞌe yasijje. Miquianaya Eyacuiñajji esejaya Chii ai nijje jjapeequiani; Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei nijje jjapeequiani peaꞌai.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ¡Esejaya Chii ai Eyacuiñajjiya, esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quitohua peaꞌai miquianaya cajaahuana cahua quea pame nee! ¡Quea bei capo mee cahua peaꞌai! Jesosa Quito poe oꞌoya majje ojjaña huoojeaꞌyojji poajeꞌyo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Epeejji cuana, ecuanaaya Eyacuiñajji nijje mimianijo oya bihuiaña miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌeca minijje jjapeequi poquipoquiani cuana quea pame nee nee. Ohuaya Jesosaja pea epeejji cuana quea jea nee nee acani; yahuajo ca ca pea cuana quea jea pishana aca poa —jamaya ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquianajo. Jamaya quea pame nee miquianaya Eyacuiñajjija esohui jayojjaya jama po tiitiianijo.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Jamajjeya Eyacuiñajjija epeejji cuana pea meshijo baꞌe cuana nijje ecuana mimiani quea bihui nee miquianajo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌeca onijje jjapee tiitiiquiani quea pame nee. Eyacuiñajjija esohui jayojja jama poani. Oya cuana janobajjima nei napa cani cuaa Jesosa nijje jjapeequianijojo. Jamatii Jesosa nijje jjapeequi pajeaꞌyo ajja.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Eꞌe, jjeya pea cuaa miquianaya napa cani Jesosa nijje jjapeequianijojo. Miquianaya onijje jjapeequi pajea ajjajojo Eyacuiñajjiya miquianaya Jesosaja epeejji quea caꞌa po mee cani. Jesosa que, ma ese huoojeaꞌyojji poani yasijje eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje. Jamajjeya ojjaña cuaa ba caje Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji miquianajo quea pame nee.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Eyacuiñajjiya quea pame nee nee atiitii cani. Jamajjeya mimishi cuaa miquiana napa canijo, quijje Eyacuiñajjiya oya cuana sosequia cajeꞌyo; quea nee nee po mee cajeꞌyo tii tii.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Eyacuiñajjiya mimishi cuana eseya, Jesosaja epeejji cuana napa pajea mee cajeꞌyo. Jamaya Eyacuiñajjiya eseya acajeꞌyo Emeshi Mese nei Jesosa poe oꞌoyajo. Eꞌe, Jesosa eyajo ani quea jeajahua nee nee cuaqui jama oya jjapashineijje nequioqueje. Eyacuiñajjija esohuidojojji quea caꞌa cuana onijje nequioqueje.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Nequioque majje ohuaya, Jesosaa ojjaña ojaya epeejji pojjeama cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo Eyacuiñajjija esohui shajjaꞌajja sa poꞌyo ajja poajojo, esohui quea pame nee nee Emeshi Mese nei Jesosaja jayojja jama a sa po ajja poa jojoya.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Jamajjeya oya cuana quea yeno poajeꞌyo tii tii. Eyacuiñajjiya oya cuana huoojea cajeꞌyo cuaqui yasijje quea nee nee epo tiitii nequiꞌyojji. Esejaya Emeshi Mese nei quea pame nee nee, quea caꞌa nee nee nijje eyajo ebaꞌeꞌyojji pojjeama oya cuana.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ojjaña ojaya epeejji cuana ca ca, ma ohua mimishi cuijea caꞌyajje quea pame nee po mee caꞌyonaje ca ca Jesosaa baꞌe mee cajeꞌyo quea pame nee nee poe oꞌoya majje. Eseyaya Jesosa bihuia neineijeꞌyo ba majje. Epeejji cuana, miquianaaya ecuanaja esohui Jesosajo quea bihui nee shajjaꞌajjanaje. Jamajjeya miquianaaya ojaya pea epeejji cuana nijjeya Jesosa bihuia neineijeꞌyo.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Jamajjeya ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquiana huasijje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya miquea epeejji cuana iyaanaje quea pame nee minijje ejjapeequiꞌyojji. Jamajjeya ¡oya cuana quea pame nee baꞌe meesahuacue mi jayojjaya! Eꞌe Eyacuiñajji, miquea epeejji cuana quea pame nee po sa poani. Miya quea caꞌa nee nee poani tii. Jamajjeya ¡oya cuana quea pame nee po meesahuacue! ¡Miquea esohui jayojja jama ameesahua tiitiicue quea pame nee, Jesosa nijje jjapeequianijo! —jamaya eya mimiani Eyacuiñajji nijje.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe meesahua canijo, miquiaaya Jesosa bihuiaje jama baꞌa: —Emeshi Mese nei Jesosa, ¡miya quea pame nee nee poani tii tii!
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.