2 Tessalonicenses 1
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Eya Pabo. Sinasi, Timoteo peaꞌai enijje nequi. Ecuaaya jiquio esohui tehue oꞌoyaña miquiana huasijje, ma Jesosaja epeejji cuana Tesanonica cuiñajjijo baꞌe yasijje. Miquianaya Eyacuiñajji esejaya Chii ai nijje jjapeequiani; Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei nijje jjapeequiani peaꞌai.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ¡Esejaya Chii ai Eyacuiñajjiya, esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quitohua peaꞌai miquianaya cajaahuana cahua quea pame nee! ¡Quea bei capo mee cahua peaꞌai! Jesosa Quito poe oꞌoya majje ojjaña huoojeaꞌyojji poajeꞌyo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Epeejji cuana, ecuanaaya Eyacuiñajji nijje mimianijo oya bihuiaña miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌeca minijje jjapeequi poquipoquiani cuana quea pame nee nee. Ohuaya Jesosaja pea epeejji cuana quea jea nee nee acani; yahuajo ca ca pea cuana quea jea pishana aca poa —jamaya ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquianajo. Jamaya quea pame nee miquianaya Eyacuiñajjija esohui jayojjaya jama po tiitiianijo.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Jamajjeya Eyacuiñajjija epeejji cuana pea meshijo baꞌe cuana nijje ecuana mimiani quea bihui nee miquianajo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌeca onijje jjapee tiitiiquiani quea pame nee. Eyacuiñajjija esohui jayojja jama poani. Oya cuana janobajjima nei napa cani cuaa Jesosa nijje jjapeequianijojo. Jamatii Jesosa nijje jjapeequi pajeaꞌyo ajja.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Eꞌe, jjeya pea cuaa miquianaya napa cani Jesosa nijje jjapeequianijojo. Miquianaya onijje jjapeequi pajea ajjajojo Eyacuiñajjiya miquianaya Jesosaja epeejji quea caꞌa po mee cani. Jesosa que, ma ese huoojeaꞌyojji poani yasijje eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje. Jamajjeya ojjaña cuaa ba caje Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji miquianajo quea pame nee.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Eyacuiñajjiya quea pame nee nee atiitii cani. Jamajjeya mimishi cuaa miquiana napa canijo, quijje Eyacuiñajjiya oya cuana sosequia cajeꞌyo; quea nee nee po mee cajeꞌyo tii tii.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Eyacuiñajjiya mimishi cuana eseya, Jesosaja epeejji cuana napa pajea mee cajeꞌyo. Jamaya Eyacuiñajjiya eseya acajeꞌyo Emeshi Mese nei Jesosa poe oꞌoyajo. Eꞌe, Jesosa eyajo ani quea jeajahua nee nee cuaqui jama oya jjapashineijje nequioqueje. Eyacuiñajjija esohuidojojji quea caꞌa cuana onijje nequioqueje.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Nequioque majje ohuaya, Jesosaa ojjaña ojaya epeejji pojjeama cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo Eyacuiñajjija esohui shajjaꞌajja sa poꞌyo ajja poajojo, esohui quea pame nee nee Emeshi Mese nei Jesosaja jayojja jama a sa po ajja poa jojoya.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Jamajjeya oya cuana quea yeno poajeꞌyo tii tii. Eyacuiñajjiya oya cuana huoojea cajeꞌyo cuaqui yasijje quea nee nee epo tiitii nequiꞌyojji. Esejaya Emeshi Mese nei quea pame nee nee, quea caꞌa nee nee nijje eyajo ebaꞌeꞌyojji pojjeama oya cuana.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ojjaña ojaya epeejji cuana ca ca, ma ohua mimishi cuijea caꞌyajje quea pame nee po mee caꞌyonaje ca ca Jesosaa baꞌe mee cajeꞌyo quea pame nee nee poe oꞌoya majje. Eseyaya Jesosa bihuia neineijeꞌyo ba majje. Epeejji cuana, miquianaaya ecuanaja esohui Jesosajo quea bihui nee shajjaꞌajjanaje. Jamajjeya miquianaaya ojaya pea epeejji cuana nijjeya Jesosa bihuia neineijeꞌyo.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Jamajjeya ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquiana huasijje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya miquea epeejji cuana iyaanaje quea pame nee minijje ejjapeequiꞌyojji. Jamajjeya ¡oya cuana quea pame nee baꞌe meesahuacue mi jayojjaya! Eꞌe Eyacuiñajji, miquea epeejji cuana quea pame nee po sa poani. Miya quea caꞌa nee nee poani tii. Jamajjeya ¡oya cuana quea pame nee po meesahuacue! ¡Miquea esohui jayojja jama ameesahua tiitiicue quea pame nee, Jesosa nijje jjapeequianijo! —jamaya eya mimiani Eyacuiñajji nijje.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe meesahua canijo, miquiaaya Jesosa bihuiaje jama baꞌa: —Emeshi Mese nei Jesosa, ¡miya quea pame nee nee poani tii tii!
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.