2 Timóteo 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timoteo, eyaya esohui mi que tehueje oꞌoya. Eya Pabo, Jesosa Quitoja esohui huohuijji. Eꞌe, Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya esohui huohuiꞌyohua jama baꞌa: Jesosa Quito nijje eꞌe jojo nei jjapeequianijo, onijje eyajo eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo Eyacuiñajjiya.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Timoteo, miya ecuea quea jea nee nee, ecuea ebacua ejja jayojja jama Jesosa Quito nijje jjapeequianijo. ¡Eyacuiñajjiya esejaya Chii ai eyajo aniya, Jesosa Quitohua esejaya Emeshi Mese neiya peaꞌaiya miya cajaahuana cahua quea pame nee! ¡Mijo cajjashahuabaquiahua quea pame nee! ¡Miya quea bei nee capo mee cahua peaꞌai!
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Eyacuiñajjijo eya quea bihui nee chacochacoani bichoꞌama nei nei. Jamaya ecuea etiiquiana cuana peaꞌai poa. Timoteo, miya quea jaꞌa nee baꞌyanijo, eyaya Eyacuiñajji janobajjima nei bihuiaña mijo. Eꞌe, mijo peaꞌai eya onijje mimi huichaꞌa huichaꞌani ojjaña mecajje, ojjaña pojjajo peaꞌai.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Miya pa neineinaje e poquiꞌyajo. Maya ecuea pajeaꞌyo jjima. Eya mi ba sa neinei poani quea bihui nee epojji.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Eya jjashahuabaquiani jama baꞌa: Miya Eyacuiñajjijja esohui jayojja jama aña quea bihui nee. Ecuea eba yahuajo miquea yano mese Moina bajjaniya, miquea enaese Enise peaꞌaiya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama aca poa quea bihui nee. Eꞌe, jamajjeya o jayojja jama jjeya miya Eyacuiñajji nijje eꞌe jojo nei jjapeequiani.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Jamajjeya eyaya miya huohui oꞌoyaña jama baꞌa: Yahuajo mijo Eyacuiñajji nijje mimi majje eyaya miya huoojeanaje ojaya echacojji epojji. Eꞌe, sapa napaꞌajjanaje emeya Jesosaja echacojji quea pame epojji. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miya Jesosaja epeejji jaahuana sahua cani. ¡Jamaya ojo chaco tiitiicue!
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya, Eyacuiñajjija huoojeaꞌyohua eseya meteꞌama po mee cani. Quea jaꞌa nee Eyacuiñajjijo chaco mee caꞌyani. Eseya Eyacuiñajji, pea cuana peaꞌai quea jea nee po meesahua caꞌyani peaꞌai. Quea jaꞌa nee jjashahuabaqui mee cani peaꞌai, Edojjoshahua Pameya.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Jamajjeya esejaya Emeshi Mese neijo huohuiañajo ¡aꞌa quea bicho pojji, miya! Eya onijje jjapeequianijo, dejja quea mase cuaa eya iña majje jeanobia canaje. Eyacuiñajjija esohui quea pame nee huohuiañajo eya napa cani cuaa. Jamatii ¡aꞌa quea bicho pojji ejo! Chojja. E jayojja jama napa cajo, ¡aꞌa oe quea mete pojji! Eyacuiñajjiya miya quea caꞌa po meesahua canijo, ¡aꞌa ojaya esohui huohui pajeaꞌyojji!
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Ohuaya esejaya mimishi cuijea caꞌyonaje. Jamajjeya cuaqui yasijje epoquiꞌyojji pojjeama. Iyaa caꞌyonaje ojo quea pame nee ebaꞌeꞌyojji, ma ojaya epeejjime epoꞌyojji. ¿Aꞌa eseya quea pame poanijo, ohuaya eseya iyaa caꞌyonaje onijje ejjapeequijji? Chojja. Yahuajo nei nei meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajji jjashahuabaquia poa Jesosa Quito huoojeajji esejaya mimishi cuana cuijeaꞌyojji.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Eꞌe, yahuajo esejaya ba jjima poa ojjaña cuana Eyacuiñajjiya quea jea nee nee acani. Jjeya ca ca esejaya eba. Ese jaahuanajji Jesosa Quito poeyanaje. Manoꞌyonaje. Manoꞌyo majje shequi oꞌoyanaje. Eyahuasijje jjequisohua caꞌyonaje. Eseya ohuaya jama acanaje baꞌa: —Manoꞌyo majje miquianaya cuana baꞌe tiitiijeꞌyo Eyacuiñajji nijje —Jesosaa acanaje.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Ma esohui quea pame nee Jesosa Quitoja eyaya huohuiaña. Eyacuiñajjiya eya huoojea caꞌyonaje ojaya esohui huohuiya, ojjaña cuana jjabahuejjaqui meeya peaꞌai.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Ma esohui huohuiañajo, pea cuaa eya napa cani. Quea nee poani eya. Jamatii eya bichoꞌama Jesosa Quitojo. Eyacuiñajji ecuea eba nei nei. Eꞌe jojo nei oya ese jaahuanajji, de. Jamajje ecuea eba ojaya esohui jayojja jama eya ameesahua tiitii cajeꞌyo ohuaya, Jesosa poe oꞌoyajo.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Ma esohui eꞌe nei Jesosa Quitoja eyaya miya ba meenaje. ¡Ecuea esohui jayojja tii huohuicue! Jamaya poanijo ¡Jesosa Quito shajjaꞌajjacue! ¡Eyacuiñajji quea jea nee acue peaꞌai, jamaya Jesosa Quitohua miya po meesahua canijo!
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Ohuaya miya jiquio esohui quea pame neejo jjabahuejjaqui meesahua canaje. ¡Ma esohui jayojja jama po tiitiicue! Edojjoshahua Pameya esejo nequi tiitiianiya miya jamaya asahua cajeꞌyo.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Quea huiso dejja Asia meshijo baꞌe enijje jjapeequi pajeaꞌyonaje. Pijeno, Emojene peaꞌai jamaya poanaje. Maya miquea eba.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ecuea Emeshi Mese neiya dejja Onesipono bajjani, ojaya huapa pojjeama peaꞌai cabaꞌe meesahua cahua quea pame nee. Ohuaya eya quea jaji nee po mee canaje. Pea dejja cuaa eya jeanobia canaje. Jamatii oya, Onesipono ejo bichoꞌama poanaje.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Eꞌe, Shoma cuiñajji yasijje poe majje, eya saꞌajja neineiꞌyo majje eya ba caꞌyonaje, Onesiponohua.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Jamajjeya esejaya Emeshi Mese neiya poe oꞌoya majje Onesipono sosequia cajeꞌyo. Jamajjeya ohuaya Onesipono jaahuana tiitii cajeꞌyo quea pame nee. Dejja mimishi ca ca quea nee po mee cajeꞌyo tii tii. Eꞌe, miquea eba eya Epeso cuiñajjijo nequijo, Onesiponohua eya quea pame nee baꞌe meesahua ca poa.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.