2 Coríntios 2

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jjeya eya jama jjashahuabaquiani baꞌa: —Jjeya Jesosaja epeejji Conitojo baꞌe beca cuana quea mimishi poanijo, eya poqui ajja jocuama o tecueaa. Jjabahuejjaqui oꞌoyajo, quea yeno poaje oꞌoya oya cuana —eya poani.
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Eꞌe, miquianaya eyaya quea yeno po mee majje, ¿ajeo acuae che eya quea bihui poꞌyome?
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Jamajjeya yahuajo eyaya miquianaya tehuenaje quea tecue mimishi pajea meeꞌyojji. Eꞌe, miquiana quea mimishi poanijo, eya quea yeno poanaje. Pea chamaꞌ e quea bihui nee po meejji. Eya jjashahuabaquinaje miquianajo jama baꞌa: —Eꞌe jojo nei ohuaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama acajeꞌyo. Majoya eya quea bihui nee poaje. Oya cuana quea bihui nee poaje peaꞌai eꞌe jojo nei baꞌe majje.
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Eꞌe, eyaya quea yeno nee esohui quea tecue tehuenaje miquiana jjabahuejjaqui meeꞌyojji. Quea camaja esohui quea tecue etehuejji. Miquianaya quea yeno po mee sa poꞌyo ajja. Chojja. Eya jjashahuaquinaje jama baꞌa: —Ecuea esohui etehueꞌyo quea tecue mimishi cuanajo ba majje onajaya eba poaje ecuea quea jea nee nee poani —eya poani. Eꞌe, jamaya ecuea ejjashahuabaquijji miquianajo.
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Jesosaja epeejji miquiana nijje nequi ca ca oe quea mimishi poanaje. Eya quea yeno nee poanaje ojo. Miquianaya quea yeno poanaje peaꞌai ojo. Jamajjeya eyaya o jjabahuejja meequijji tehuenaje oja mimishi cuana pajea meeꞌyojji.
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 Beshahua nei miquianaaya, ojjañaa oya jjabahuejjaqui meenaje ojaya mimishi epajeaꞌyojji. Apoa.
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 Jamajjeya ¡aꞌa oya quea yeno po tiitii meejji! ¡Aꞌa oya tecuea tiitiijji! Chojja. Quea yeno nee nee po tiitii majje oya Jesosa nijje jjapeequi pajeaꞌyo chanaꞌ. Jjabahuejjaquiꞌyajo, ¡onijje jjapeequiꞌyocue quea pame nee!
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Eꞌe, oya jama huohuicue baꞌa: —Miya ecuanaja quea boti nee, epeejji —jamaya oya acue.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Yahuajo eyaya ma esohui tehuenaje miquiana baꞌajjajji soꞌo. Eya ba sa poanaje jama baꞌa: —¿Aꞌa shajjamaꞌ poaje? ¿Aꞌa ecuea esohui jayojja jama poaje? —poanaje.
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Jamajjeya miquianaya ma dejja quea mimishi poani nijje queneꞌama poajo, eya onijje queneꞌama poajeꞌyo peaꞌai. Eꞌe, ecuea aje ojaya mimishi epajeaꞌyo peaꞌai. Eya Jesosa Quitoja esohui huohuijji poanijo ma dejja mimishi nijje quea tecue poanaje. Jjeya ma dejja nijje tecueꞌama poanaje. Jamajjeya ¡miquianaya peaꞌai quea bei, quea jaꞌa pocue!
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 Eseya quea bei, quea jaꞌa poanijo, Edosiquiaa eseya edasiajji pojjeama. Eꞌe, esejaya eba Edosiquianaja ejjashahuabaquijji. Oya aje oe edasiajji poani, de, Jesosaja epeejji cuana quea mimishi po mee oꞌoya sa acani.
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Yahuajo pishana eya poquinaje Toasa cuiñajji yasijje esohui quea pame Jesosa Quitojo huohuiya. Jomajo esejaya Emeshi Mese neiya Jesosaa eya huohui meesahua canaje. Beca cuaa shajjaꞌajja canaje quea bihui nee.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 Jamatii ecuea epeejji Tito poe jjima Toasa huasijje. Eya quea mete ojo poanaje: —Eꞌe pojjaꞌa oya quea huesha nee quea mano jaa pojjaꞌa, quea nee poani pojjaꞌa —jjashahuabaquinaje. Jamajjeya eya Toasajo baꞌe nijje miminaje jama baꞌa: —Poquia iña Tito saꞌajjaa.
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Eseyaya Eyacuiñajji bihuiaña. Ohuaya eseya quea jaꞌa nee nequi mee cani. Eꞌe, ohuaya eseya dejja mimishi cuana mimicuiajeanobiajea meesahua cani; eseya Jesosa Quito nijje jjapeequi mee cani quea jaꞌa nee. Ohuaya ecuana huohui meesahua cani ojjaña meshijo Jesosa Quitoja esohui. Ma esohui quea pame nee nee. Jiquio ecua shiyeshiye esejaya quea boti nee aña jama jayojjaya Jesosaja esohui ecuanajaya quea boti nee.
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 Eꞌe, Eyacuiñajjiya ecuana huoojea caꞌyonaje Jesosa Quitojo huohuiya. Ma esohui quea pame nee nee, ecuanaja quea boti nee nee. Jamajjeya ojjaña Jesosaja epeejji cuaa, ma Eyacuiñajjiya onijje baꞌe tiitii mee cajeꞌyohua, ojjaña quea mimishi poaniya peaꞌai ma quijje quea nee nee po tiitiijeꞌyohua peaꞌai ba cajeꞌyo Eyacuiñajji quea pame nee: —Eꞌe Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee. Pea chamaꞌ mi jayojja —oya bihuiaje eseyaya.
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 Eꞌe, Jesosa Quitoja esohui shajjaꞌajja majje ojjaña mimishi cuana jjabaquije oya cuana cajaaꞌyaꞌyo, quea nee nee poajeꞌyo cuaquijo. Ma esohui shajjaꞌajja majje Jesosaja epeejji cuana ca ca jjabaquije oya cuana baꞌe tiitiijeꞌyo quea jaꞌa nee eyajo Eyacuiñajji nijje.
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 ¿Aya acuae maya esohui eyacua Jesosajo huohui caje pea cuana huasijje, de? Ma esohui quea pame Jesosa Quitojo ecuana huoojea majje sohuihuohui meesahua caje quea jaꞌa nee, ohuaya. Pea cuaa Eyacuiñajjija esohui huohui cani bejjo sosejje. Ecuana, chojja. Ecuaaya, Jesosaja epeejji poaniya quea bihui nee huohuiaña eꞌe jojo nei. Ecuanaja eba jama baꞌa: Eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana huoojea caꞌyonaje ojaya esohui huohuiya.
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.