1 Timóteo 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Timoteo, eyaya esohui tehueaña mi que miquea ebajji. Eya Pabo, Jesosa Quitoja esohui huohuijji. Jamaya Eyacuiñajjiya, Jesosa Quitohua peaꞌai eya huoojea canaje. Eyacuiñajjiya esejaya mimishi cuana cuijea jeyojeyo caꞌyonaje. Jesosa Quitohua eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje, esejaya ejjashahuabaquiꞌyojji quea pame jayojja.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Timoteo, miya ecuea ebacua ejja jayojja poani Jesosa nijje jjapeequianijo. Jamajjeya eyaya esohui tehueaña mi que.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Timoteo, ecuea esohui minijje Masenonia meshi yasijje poquianijo jama eyaya huohuije oꞌoya baꞌa: ¡Epeso cuiñajjijo nequicue! Jamajjeya miyaya pea esohui huohuijji cuana huoojeacue jama baꞌa: —Esohui eꞌe nei pojjeama Jesosajo ¡aꞌa huohui oꞌoyajji! Esohui eꞌe nei pojjeama cuana, esohui quea huiso etiiquianaja peaꞌai ¡aꞌa shajjaꞌajjajji!
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Ma esohui cuanajo jjashahuabaqui majje dejja cuana mimicuiajeanobiajea cani cuaa. Jamajjeya ¡oya cuana eꞌe jojo nei Jesosaja epeejji cuana ca ca jjabahuejja neineiqui meecue! ¡Aꞌa oe esohui quea quehua shajjaꞌajjajji!
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohuijo esohui huohuijji cuana jjashahuabaqui majje mimishi a sa poꞌyo ajja poani. Quea jjashahuabaqui pame poani peaꞌai. Jamajjeya Jesosaja esohui eꞌe jojo nei jama acanijo peaꞌai pea cuana eꞌe jojo nei quea jea nee acajeꞌyo.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Jamaya po ajja esohui huohuijji shaja. Jamajjeya oya cuana esohui quea jaꞌa pojjeamajo mimimimiani.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Moisesija esohui etehueꞌyojo huohui sa poani. Ma esohui ojaya ba jjima; quea quehua ojaya. Jamatii mimi neineiani esohui huohuijji shaja cuana.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Jamaya esejaya eba baꞌa: Moisesija esohui etehueꞌyo cuana quea pame nee. ¿Apiojji acuae Moisesiya esohui tehue ca poa? Quea jjashahuabaqui jaꞌa po majje ca oe ¡Moiseija esohui etehueꞌyo jayojjaya jama acue!
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 ¡Bacue oe! Eyacuiñajjiya Moisesi esohui tehue mee ca poa dejja quea pame tecueajji pojjeama. Cho, tehue mee canaje shajjamaꞌ cuana tecueajji. Dejja shajjamaꞌ jama poani baꞌa: Esohui etehueꞌyo jayojja jama aꞌajja; emeshi meseja esohui jama a sa po ajja peaꞌai; Eyacuiñajji shajjaꞌajja sa po ajja; quea tai baꞌyani; quea jjashahuabaqui tai poani; Eyacuiñajjijo jjashahuabaqui ajja; oja chii quecuajji poani; oja nae quecuajji poani; pea cuana quecuajji poani peaꞌai.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Eꞌe, shajjamaꞌ cuana pea cojjojji poani; pea dejja see huejja cojjojji poani; pea epona so cojjojji poani; peaja ebacua sii majje quiajji poani; pea jeameejji poani; siajjepojji poani; oya esohui pajeaꞌyojji poani; peaja esohuijo siajje poani peaꞌai; Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo jama po ajja peaꞌai.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Eꞌe, jiquio Moisesija etehueꞌyo Eyacuiñajjija esohui quea pame nee nee. Maya eya Eyacuiñajjiya huohui meesahua cani. Oya quea caꞌa nee nee; oe nei quea pame nee nee eya jaahuana cani, Eyacuiñajjiya.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Esejaya Emeshi Mese neija, Jesosa Quitoja eba ojaya esohui pajeaꞌyo ajja tii tii, eya. Jamajjeya ohuaya eya huoojea caꞌyonaje ojaya esohui huohuiya. Jamajjeya eyaya Jesosa Quito bihuiaña ohua sohuihuohui meesahua caniya jjejojo.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Yahuajo aje eya Jesosa nijje mimijajiꞌyonaje, ojo quea tai miminaje, ojaya epeejji cuana iña meeꞌyonaje ejeanobiajeajji. Jamatii, eya jjashahuabaqui jjimahua, oya ecuea ba jjimahuajo, Jesosa Quito ejo quea tecue jjashahuaba tiitiiquiꞌyo ajja poanaje, de;
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 ejo quea pame nee jjashahuabaquinaje de, esejaya Emeshi Mese nei, Jesosa Quito. Jamajoya jjeya eya ojaya epeejji nei poani; ohuaya eya quea jea nee nee acani, de.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 ¡Bacue jiquio esohui eꞌe nei nei, quea pame nee poani! Ojjaña cuaa caba neinei cahua jama baꞌa: Jesosa Quito jiquio meshi yasijje poeyanaje ojjaña cuanaja mimishi cuana cuijeaꞌyohua. Eya jamaya jjashahuabaquiani baꞌa: Ojjaña dejja cuana quea mimishi pishana; eya ca ca quea mimishi nee nee poanaje.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Jamatii Jesosa Quito ejo quea pame nee jjashahuabaquinaje, de. Jamajjeya oya enijje tecueꞌama poanijo, pea cuaa ba cani oya tecueꞌama enijje, oya tecueꞌama dejja mimishi cuana nijje, ca onijje jjapeequiꞌyajo. Baꞌe tiitii mee cajeꞌyo Eyacuiñajji nijje.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 ¡Emeshi Mese nei ejjashajjaꞌajjaqui! ¡Ejjabihuia tiitiiqui peaꞌai! Eyacuiñajji ese huoojeajji poani nequi tiitiijeꞌyo. Eꞌe, oe nei nei Eyacuiñajji yani; pea chamaꞌ. Jamajjeya oya dejja cuanaja ecojja bajji pojjeama. Jamaya capoahua.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Eꞌe Timoteo, miya ecue bacua ejja jayojja jama poani. Jamajje eyaya miya huoojeaña ecuea esohui huohuiya pea esohui huohuijji cuana huasijje. Yahuajo pishana pea cuaa miya huohui canaje jama baꞌa: —Timoteo, quijje miya esohui huohuijji quea pame nee nee poajeꞌyo —acanaje cuaa miya.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 ¡Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei shahuaba neineicue! ¡Quea jaꞌa nee baꞌecue eꞌe jojo nei ojaya esohui jayojja jama! Beca cuana jama a sa poꞌyo ajja jjejojo poquiquehuaꞌyonaje. Jamajjeya aemaꞌ nei nei jayojja jama poanaje. Esohui eꞌe jojo nei pajea caꞌyonaje, Jesosa Quitoja.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Jamaya poanaje dejja bajjani Imeneo, Anejano cuanaya. Jamajje eyaya oya cuana cajaa aꞌyonaje. ¡Edosiquiaa canapa cahua! Jamajjeya ¡oya cuana cajjabahuejjaquiahua Eyacuiñajji nijje emimijaji pajeaꞌyojji!
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.