1 Pedro 4

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jamajjeya Jesosa Quito jiquio meshijo nequi quea nee nee poanaje. Dejjaa oya napa canaje Eyacuiñajjija esohui huohuijjijojo. ¡Miquianaya Jesosa Quito jama pocue! Eyacuiñajjija esohui huohuiañajo quea nee poaje pojjaꞌa. Jamatii quea nee poanijo ¡Jesosaja epeejji quea caꞌa pocue, mimishiꞌama!
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Jamajjeya ¡Jesosaja epeejji quea caꞌa nee poaniya ojjaña ejjashahuabaquiꞌyojji quea tai pajeaꞌyocue! ¡Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama baꞌe tiitiicue quea pame nee!
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Yahuajo nei quea huiso shequiajajo miquianaya quea mimishi baꞌeꞌyonaje. Eshahuaja epeejji cuana jayojja ojjaña mimishi atiitiiꞌyonaje, miquianaaya. Ejjashahuabaquijji quea mimishi nee nee poanaje. Ehuoo jaa tiitiinaje peaꞌai. Ojee quea shajjaquijjo ijjiaꞌijjianaje quea mimishi jjejojo. Ojee ishiꞌishi tiitiinaje peaꞌai. Eyacuiñajji nisho peaꞌai miquianaaya bihuia majamajanaje. Eshahua nijje miminaje peaꞌai. Jamaya quea tai nee nee miquianaaya atiitiinaje yahuajo nei nei.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Jjeya ca ca miquea epeejji quea mimishi nijje jjapeequiꞌyo ajja onijje quea mimishi epojji. Jamajjeya oya cuana miquiana nijje quea tecue poani. Miquianaya niñeba cani peaꞌai onijje mi jjapeequiajo.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Jamatii. Quijje ma dejja mimishi cuana Eyacuiñajjiya o cojja neijo nequi mee caje ojaya mimishijo huohui epojji. Majoya quea nee nee po mee cajeꞌyo tii tii. Ojjaña etiiquiana mimishi yahuajo manoꞌyo cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo, ojjaña jjeya quea mimishi poani quea nee nee po mee cajeꞌyo peaꞌai, Eyacuiñajjiya.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Jamajoya Eyacuiñajjiya esohui quea pame nee Jesosa Quitojo huohui mee caꞌyonaje ojjaña yahuajo nei baꞌya poa huasijje manoꞌyo jjimahua. Jamajjeya manoꞌyajo, oya cuana baꞌe tiitii mee caꞌyonaje quea pame nee eyajo onijje. Jamatii ojjaña ma etiiquiana cuana manoꞌyonaje dejja quea pame, dejja quea mimishi peaꞌai.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Eꞌe, Jesosa Quitoja epoe oꞌoyajji beshahua nei apoa. Jamajjeya ¡jjashahuabaquicue quea jaꞌa nee! ¡Ojaya esohui jama baꞌecue Eyacuiñajji nijje emimijji bichoꞌama!
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 ¡Jiquio esohui shajjaꞌajja neineicue! ¡Ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee acue! ¡Pea cuana quea jea nee poanijo onaja mimishi cuana pajeaꞌyocue queneꞌama!
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Jesosaja epeejji cuana poeꞌyajo, ¡jjequinobiacue quea bihui neeya miquea equi yasijje aniya!
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Eyacuiñajjiya ojjaña ojaya epeejji quea pame chaco meesahua cani ojo. Ojjaña ojaya epeejji pea jayojja jama chaco ajja. Peapea chacome ameesahua cani ojo ojjaña quea bihui nee ebaꞌe meejji. ¡Ohuaya miquiana chaco meesahua canijo, ojjaña cuana quea bihui nee baꞌe meesahuacue! Jama acue baꞌa:
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Esohui huohui sa po majje ¡Eyacuiñajjija esohui huohuicue! Pea cuana baꞌe meesahua sa po majje ¡baꞌe meesahuacue Eyacuiñajjiya miquiana baꞌe meesahua canijo! Jamajjeya ojaya epeejji cuana quea pame nee poanijo ojjaña cuaa Eyacuiñajji bihuia caje: —Eꞌe, Jesosa Quitohua esejaya mimishi cuana cuijea caꞌyajo, quea pame nee onijje chacochacoani —jamaya oya cabihuia tiitii cahua. ¡Oya ojjañaja Emeshi Mese quea caꞌa nee capo tiitiiꞌyahua peaꞌai! ¡Jamaya capoahua!
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ecuea epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! ¡Aꞌa quea yeno pojji pea cuaa miquianaya janobajjima napa canijo! Aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —Eya ee nei quea nee nee poani Jesosa Quito nijje jjapeequianijo.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Jamajjeya onaa napa cajje ¡aꞌa quea yeno pojji! ¡Quea bihui nee pocue Jesosa Quito yahuajo nei onaa aca poa jayojjaya jamaya miquianaya acani jjeya! Onaa napa cajje Jesosa quea nee poanaje peaꞌai. Eꞌe, miquianaya jjeya quea nee o jayojjaya poanijo quijje quea bihui nee poaje Jesosa Quito quea pame nee nee, quea caꞌa nee nee poe oꞌoyajo.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Jesosaja epeejji poanijo, pea cuana minijje mimijajiajo ¡jamatii quea bihui pocue! Eꞌe de, Edojjoshahua Pame quea caꞌa nee miquiana nijje nequi quea bihui nee miquiana po meejji.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 ¡Aꞌa quea mimishi pojji; aꞌa pea quecuajji; aꞌa siijji; aꞌa pea niñebajji peaꞌai! ¡Aꞌa jamaya pojji! Jamatii jamaya quea mimishi poanijo aje mi oe dejja etii cuaa napa caje. Quea nee nee po mee caje.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Jesosa Quitoja epeejji poanijo ca ca oe pea cuaa miquianaya napa cajje ¡jamatii aꞌa quea bicho pojji! ¡Eyacuiñajji bihuiacue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, eya quea bihui nee Jesosa Quitoja epeejji poanijo, jamatii onaaya eya napa cani —acue!
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 ¡Aꞌa oe Jesosaja epeejji pojjeama jayojja jama baꞌejji quea mimishi! ¡Bacue oe! Jjeya apoa. Jesosa Quito poejeꞌyo ojjaña cuanaja ebaꞌejjijo huohuiya. Ojjaña joya quea jaꞌa nee baꞌyani quea pame nee acaje poeꞌyo majje. Ojjaña quea mimishi poani aje oe quea nee nee po mee cajeꞌyo. Ebionei Jesosa Quitohua ojaya epeejji cuanaja ebaꞌejji cuanajo huohui caje. Majoya ojaya epeejji pojjeama quea mimishi nee tecuea caje. Ojaya epeejji quea mimishi tecuea cajo, ¡ache sohui tecue nei neiya huohui caje ojaya epeejji pojjeama! Tecuea neinei cajeꞌyo.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Jamajjeya dejja mimishiya eseya Jesosaja epeejji cuana napa cajo onijje jjapeequianijo ¡jamatii Eyacuiñajjija esohui aꞌa pajeaꞌyojji! Jamaya Eyacuiñajjija ejjashahuabaquiꞌyojji. Jamajjeya ¡quea pame nee nee atiitiicue! Eꞌe, Eyacuiñajjiya eseya pana caꞌya poa. Ojaya esohui jayojja jama acajeꞌyo eꞌe jojo nei, epajeaꞌyojji pojjeama Eyacuiñajjija.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.