1 Coríntios 8
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Yahuajo miquianaaya ecue bajji tehuenaje. Jama huohuiꞌajjame nequiaa iña anaje baꞌa: —¿Aꞌa noe eyacuiñajji nishoja eꞌijjiajji nisho, eshahuaja eꞌijjiajji nisho peaꞌai baꞌe huanasohua majje ijjia cajji? ¿Aꞌa eꞌijjiajji pojjeama pojjaꞌa? —eya huohuiꞌajjanaje nequiaa.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Eꞌe jamaya quea pame. Pea cuana jama jjashahuabaquiani baꞌa: —Jamatii ecuea eba nei nei quea huiso.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Quea Eyacuiñajji jea nee poanijo ca ca, ojaya eba eseya ojaya epeejji nei poani.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Jamajjeya jjeya eyaya miquianaya huohuije bobijo, ma eshahua huasijje, eyacuiñajji nisho huasijje quia canijo. Quia majje pea cuaa bobi ijjia cani. Esejaya eba eyacuiñajji nisho acui ejehuiꞌyo, meshi epanaꞌyo pojjaꞌa, Eyacuiñajji eꞌe nei pojjeama. Eyacuiñajji eꞌe jojo nei oe nei yani. Jamajjeya bobi eyacuiñajji nisho huasijje quia majje eshahuaja eꞌijjiajji nisho baꞌehuanasohua ijjia caꞌyojji eseyaya. Jamaya quea mimishi poani pojjeama.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Pea cuana ca ca jjashahuaba quehuaquiani jama baꞌa: —Eyajo, meshijo cuana peaꞌai quea huiso eyacuiñajji yani.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Esejaya ca ca eba Eyacuiñajji oe nei yani. Oya esejaya Chii ai. Ohuaya ohuaye nei ojjaña aquiana cuana pana caꞌya poa. Eseya onijje jjapeequiani, ojaya esohui shajjaꞌajjaña peaꞌai. Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese oe nei poani peaꞌai. Yahuajo nei Eyacuiñajjiya Jesosa Quito nijjeya ojjaña pana caꞌya poa. Nequi mee cani peaꞌai. Jesosa Quitohua eseya baꞌe mee cani peaꞌai, ojaya epeejji nei cuana.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Eꞌe jojo nei Eyacuiñajji oe nei yani esejaya Chii ai. Jamatii jamaya Jesosaja epeejjija ba jjima beca cuanaja. Yahuajo Jesosa Quito ba jjimahuajo onaaya bobi edahuaꞌyo eshahua quea bihui po meeꞌyojji ijjia canaje quea huiso. Jjeya ma bobi ijjia majje oya cuana quea mete nee jjashahuabaquiani jama baꞌa: —¡Dee! Eya eshahuaja epeejji jayojja jama poani oꞌoya. Quea mimishi poani —jamaya eshahuajo jjashahuabaquianijo, eꞌe, oya cuana quea mimishi poani.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Miquianaya quea quehua jjashahuabaquiani jama baꞌa: —Eyacuiñajji ecuanajo quea bihui nee pojjeama poaje, ca ojjaña bobi ijjiañajo. Eyacuiñajji ecuanajo quea bihui nee pojjeama poaje, ca ecuaa pea bobi ijjia ajjajo —poani beca cuana.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! Miquianaya quea jjashahuabaqui jaꞌa. Jamajjeya bobi eshahuaja eꞌijjiajji nisho ebaꞌehuanasohua ijjia majje miquianajaya eba jamaya poani quea mimishi pojjeama. Jesosaja epeejji caꞌaꞌama cuana ca ca quea jjashahuabaqui jaꞌa pojjeama quea mimishi po oꞌoya mee chanaꞌ.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Jama po chanaꞌ baꞌa: Miya eyacuiñajji nishoja equijo bobi ijjia ani ba majje ohuaya ijjia caje peaꞌai pojjaꞌa. Ijjiaꞌijjia ani, oya jjashahuabaquije eyacuiñajji nishojo, eyacuiñajji nisho bihuia cani poso oya quea jaꞌa pojjeama poaje.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Eꞌe, mi ba majje mi jayojja jama ma bobi ijjia majje oya quea mete poaje: —Eꞌe, eya eshahuaja bobi ijjia majje quea mimishi po oꞌoyanaje —poso jjabaquije.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Miquianaya Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa poani. Jamatii pea epeejji jaꞌaꞌama quea bicho, quea mete poani mi jayojja jama po majje. Jamajjeya miyaya oya quea mimishi po meenaje. Jamajjeya Jesosa Quitohua miya ba cani ona mimishi po meejji jayojja, quea mimishi peaꞌai.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 ¡Bacue, oe! Pea epeejji quea mete, quea mimishi peaꞌai poani eya maya noe ijjiaña ba majje, eyaya maya noe eꞌijjia oꞌoyajji pojjeama nei nei. Jamajjeya Jesosaja epeejji jaꞌaꞌama quea mimishi epo meejji pojjeama nei nei. ¡E jayojja jama pocue; Jesosaja epeejji jaꞌaꞌama aꞌa quea mimishi po meejji!
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.