1 Coríntios 2
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARC
1 Ecuea epeejji cuana, yahuajo miquiana que poe jeahuaa eyaya esohui quea pame Jesosajo huohuinaje. Eya jama po jjima baꞌa: —Eya ohueya dejja ojjaña esohui ba epo nei nei. Ecuea emimi quea jaꞌa. ¡Jamajjeya shajjaꞌajjacue mo! —jamaya ajjima ecuea.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Miquiana que poe jjimahua eya jjashahuabaquinaje jama baꞌa: —Eyaya Conitojo baꞌe cuana huohuije esohui quea pame nee Jesosa Quitojo, ma acui ecueataꞌa peejo manoꞌyonaje esejaya mimishi cuijeaꞌyojji. Pea esohui huohui jjima aje.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Miquiana que poe majje eya jjashahuaba neineiquinaje jama baꞌa: —¿Aꞌa eyaya Eyacuiñajjija esohui huohuije quea jaꞌa nee pojjaꞌa? —eya quea mete poanaje.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Jamajjeya Edojjoshahua Pame quea caꞌa neeya eya huohui meesahua canaje esohui eꞌe nei miquianajaya eshajjaꞌajjajji. Esohui huohuijji ojjaña ba epohua jayojja jama ecuea huohui jjima.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya Jesosa Quito nijje jjapeequi meesahua canajejo, ojaya epeejji nei poanaje. Dejja ojjaña esohui ba epohua jama ecuea huohui jjima.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Jamatii Jesosaja epeejji eyacua pojjeama eyaya huohuiaña; etii jayojja eyaya huohuiaña esohui quea jaꞌa nee, Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji. Jesosaja epeejji pojjeamaja esohui jayojja jama pojjeama, emeshi mese cuanaja esohui jayojja jama pojjeama eyaya esohui huohuiaña, eshahuaja esohui jayojja jama pojjeama peaꞌai. Maya quijje ojjaña caꞌaꞌama poaje. Eyacuiñajjiya oya cuana ona huoojeajji popajea mee cajeꞌyo.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Eꞌe, ojjaña nei nei Eyacuiñajjija eba. Eyaya Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji quea jaꞌa nee Jesosa Quitojo huohuiaña. Yahuajo maya ejjashahuabaquijji ba mee jjima ojjaña, Eyacuiñajjija. Jjeya ca ca ohuaya eseya, ojaya ehuoojeaꞌyo cuana ba mee canaje jama baꞌa: Meshi pana jjimahuajo tii Eyacuiñajjiya eseya babaca ca poa Jesosaja epeejji cuana epoꞌyojji, onijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji. Jesosa Quitohua manoꞌyo majje oja epeejji cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo quea pame nee onijje. Jamaya Eyacuiñajji jjashahuabaquia poa.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Maya Jodio pojjeamaja emeshi meseja ba jjima poa; Jodio etii cuanaja ba jjima peaꞌai poa. Maya onajaya eba jojjemo Emeshi Mese nei quea caꞌa Jesosa Quito bajjani acui ecueataꞌa peejo mano meeꞌyo jjima aca quiaye.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Jamatii Eyacuiñajjiya yahuajo nei esohui tehue mee ca poa jama baꞌa:
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Maya Edojjoshahua Pameya eseya ba mee cani: Eyacuiñajjiya quea pame nee acani esejo, ma Jesosa Quitohua ojaya epeejji cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 ¿Ajea eba oe dejjaja ejjashahuabaquijji? Ojaya eba ojaye nei ojaya ejjashahuabaquijji, onajaya ba jjima. Oya jayojjaya Edojjoshahua Pameja eba Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji, ojaye neija. Eyacuiñajjiya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo Jesosa nijje jjapeequianijo ojaya eba nei.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Eꞌe, eseya Jesosaja epeejji poanijo shajjamaꞌ jayojja jama jjashahuabaqui ajja. Jamajjeya Eyacuiñajjiya Edojjoshahua Pame ese que dobiqui mee canaje. Ohuaya eseya ba mee canaje jama baꞌa: Jesosaja epeejji poanijo ca ca oe Eyacuiñajjiya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje, eseya ojaya quea jea neejo. Quea pame nee nee eseya acajeꞌyo peaꞌai ohuaya.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Jamajjeya Jesosaja epeejji pojjeamaja esohui jayojja jama esejaya ehuohuijji pojjeama. Chojja, Edojjoshahua Pameya eseya huohui meesahua cani ojaya ejjashahuabaquijji quea jaꞌa Jesosaja epeejji nei cuana huasijje.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Jamatii Jesosaja epeejji pojjeamaja ba jjima Edojjoshahua Pame. Ba meemee ajja Edojjoshahua Pameja ejjashahuabaquijji, quea quehua nee ojaya. Jamajjeya jama poani baꞌa: —¿Apiojji Jesosa nijje ejjapeequijji? Maya ecuanajaya esohui quea quehua —jamaya poani.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Eseya ca ca Jesosaja epeejji poani. Edojjoshahua Pameya ese que dobiqui majje ba mee cani ojjaña ebaꞌejji quea pame; ebaꞌejji quea mimishi peaꞌai ba mee cani jama baꞌa: —Eꞌe, jamaya. ¡Quea pame nee acue! —amee cani—. Peaꞌai quea tai jjashahuabaquianijo, ohuaya jama amee cani baꞌa: —Chojja, jamaya quea tai, Eyacuiñajjija botiꞌama —ameesahua cani peaꞌai ojjaña quea jaꞌa ebaꞌejji.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Eꞌe, yahuajo Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.