1 Coríntios 12
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Ecuea epeejji, miquianajaya esohui etehueꞌyojo eya huohuiꞌajjanaje miquiaaya Edojjoshahua Pamejo. Jjeya nei eyaya maya huohuije miquianajaya ebajji. Edojjoshahua Pameya eseya Eyacuiñajjijo chaco meesahua cani. Ojjaña Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahua cani.
1 Meus irmãos, quero que vocês saibam a verdade a respeito dos dons que o Espírito Santo dá.
2 Yahuajo Jesosa Quito nijje jjapeequi jjimahua miquianaya jjapeequinaje eshahua cuana nijje. Eyacuiñajji nisho nijje miminaje, acui ejehuiꞌyo nijje peaꞌai. Maya shajjamaꞌ, nabamaꞌ peaꞌai. Jamaya miquianajaya eba.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, vocês eram desviados, de várias maneiras, para a adoração dos ídolos, os quais não têm vida.
3 Beca cuana jama siajje pome poani baꞌa: —Jesosa siajjepojji. Oya Eyacuiñajjija Bacua Ejja pojjeama —jama siajje pomeya poani.
3 Por isso precisam compreender que ninguém que diz “Que Jesus seja maldito!” pode estar falando pelo poder do Espírito de Deus. E que ninguém pode dizer “Jesus é Senhor”, a não ser que seja guiado pelo Espírito Santo.
4 Edojjoshahua Pame oe neiya eseya amee cani Eyacuiñajjijo quea pame nee. Oe epeejji oe aquiana quea pame nee Eyacuiñajjijo ameesahua cani. Beca cuana pea aquiana quea pame nee ameesahua cani. Quea huiso aquiana cuana Eyacuiñajjija ameesahua cani Edojjoshahua Pameya.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas é um só e o mesmo Espírito quem dá esses dons.
5 Esejaya Emeshi Mese oe nei yani. Ojaya nei yajjijo eseyaya chacoaña. Ohuaya ojaya epeejji cuana huoojea cani quea huiso ojaya yajjijo quea pame aꞌyohua. Ojaya yajjijo ohuaya chaco meesahua cani ojjaña echaco.
5 Existem maneiras diferentes de servir, mas o Senhor que servimos é o mesmo.
6 Eyacuiñajji oe nei yani. Ohuaya Jesosaja epeejji cuana huoojea cani ojaya echacojji cuana aꞌyohua. Oe epeejji oe echacojji ameesahua cani, Eyacuiñajjiya. Pea epeejji pea echacojji ameesahua cani.
6 Há diferentes habilidades para realizar o trabalho, mas é o mesmo Deus quem dá a cada um a habilidade para fazê-lo.
7 Edojjoshahua Pameya Jesosaja epeejji cuana quea pame ameesahua cani peaꞌai. Jamajjeya ojjaña ba mee caje oya ese nijje nequi. Eꞌe, ohuaya Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa ameesahua cani ojjaña Jesosa nijje ejjapeequi meesahuajji.
7 Para o bem de todos, Deus dá a cada um alguma prova da presença do Espírito Santo.
8 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya Jesosaja epeejji beca cuana quea jjashahuabaqui jaꞌa po mee cani Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji eꞌe jojo nei ehuohuijji. Pea epeejjiya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama onaya ba meesahua cani quea jaꞌa nee.
8 Para uma pessoa o Espírito dá a mensagem de sabedoria e para outra o mesmo Espírito dá a mensagem de conhecimento.
9 Pea epeejji cuaa Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa, meteꞌama peaꞌai po mee cani. Beca epeejji cuana emanojaa cuana huaquia meesahua cani Edojjoshahua Pameya.
9 Para uma pessoa o mesmo Espírito dá fé e para outra dá o poder de curar.
10 Ohuaya pea epeejji cuana ma dejjaa ajjima acani ameesahua cani. Pea epeejji Eyacuiñajjija esohui huohui meesahua cani quea jaꞌa nee, pea baꞌe meejji. Beca cuana ba meesahua cani ache cuana eꞌe jojo nei ojaya, Edojjoshahua Pameja huoojeaꞌyo poani ebajji. Ache dejja eshahua nijje quehuajje jjapeequiani ba meesahua cani peaꞌai. Edojjoshahua Pameya beca cuana Eyacuiñajjija emimi mimi meesahua cani. Pea cuana ma emimi huohui meesahua cani ojjaña cuanaja ebajji.
10 Uma pessoa recebe do Espírito poder para fazer milagres, e outra recebe o dom de anunciar a mensagem de Deus. Ainda outra pessoa recebe a capacidade para saber a diferença entre os dons que vêm do Espírito e os que não vêm dele. Para uma pessoa o Espírito dá a capacidade de falar em línguas estranhas e para outra ele dá a capacidade de interpretar o que essas línguas querem dizer.
11 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya ojjaña Jesosaja epeejji jamaya ameesahua cani quea huiso. Ojaya ejjashahuabaquijjijo ojaya epeejji cuana huoojea cani, Edojjoshahua Pameya.
11 Porém é um só e o mesmo Espírito quem faz tudo isso. Ele dá um dom diferente para cada pessoa, conforme ele quer.
12 Ecuea eyami oe nei yani. Yaa cuana yani, equise cuana peaꞌai yani. Quea huiso pea aquiana cuana yani ecue eyamijo. Jamatii ecuea eyami oe nei. Oya jayojjaya Jesosaja epeejji cuana poani, quea huiso ojee onijje jjapeequianijo. Jamatii ojjaña oe eyami jayojja jama poani; Jesosa Quitoja eyami jayojja jama eseya poani.
12 Cristo é como um corpo, o qual tem muitas partes. E todas as partes, mesmo sendo muitas, formam um só corpo.
13 Jamaya poanaje ojjaña eseya ojaya epeejji cuana poanijo. Eꞌe, Jodio cuana, Jodio pojjeama cuana ojaya epeejji poani. Sosemaꞌ chacochacoani cuana, echaco mesemaꞌ peaꞌai ojaya epeejji poani. Jamajjeya Edojjoshahua Pameya eseya Jesosa Quitoja eyami jayojja jama po mee canaje ojjaña, onijje jjapeequianijo. Edojjoshahua Pameya esejo nequiya Jesosaja epeejji quea jaꞌa po mee cani.
13 Assim, também, todos nós, judeus e não judeus, escravos e livres, fomos batizados pelo mesmo Espírito para formar um só corpo. E a todos nós foi dado de beber do mesmo Espírito.
14 Eꞌe, esejaya eyami oe nei yani. Jamatii yaa yani, equise yani, ecojja yani, quea huiso pea aquiana yani esejaya yamijo peaꞌai.
14 Pois o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas.
15 Ejiojji emeꞌ jayojja jama pojjeama. Jamatii ejiojji quea pame nee. Aꞌa ejiojji jama poaje pojjaꞌa baꞌa: —Eya emeꞌ jayojja pojjeamajo eyamijo enequijji pojjeama —¿aꞌa jamaya mimi majje enequijji pojjeama? Chojja, jamaya po majje oya jamatii eyamijo nequi, de.
15 Se o pé disser: “Já que não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 Eꞌe, eshajja ecojja jayojja jama pojjeama. Jamatii eshajja peaꞌai quea pame nee, esapajo nequi peaꞌai. Eshajja jama mimijajime epojji pojjeama baꞌa: —Eya ecojja jjemo eyamijo nequime —jamaya mimijaji ajja, jamatii jamaya po majje eyamijo nequime, de.
16 Se o ouvido disser: “Já que não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 Eꞌe, ecuea eyami ecojja oopana pojjeama. Chojja. Eshajja yani peaꞌai ejjashajjaꞌajjaquijji. Ecuea eyami eshajja oopana pojjeama. Yani ehui peaꞌai ejjashiyeꞌajjaquijji.
17 Se o corpo todo fosse olho, como poderíamos ouvir? E, se o corpo todo fosse ouvido, como poderíamos cheirar?
18 Eꞌe, Eyacuiñajjiya ecuea eyami pana ca poa. Ohuaya sa cani jayojja jama aca poa. Jamajjeya ecojja cuana, eshajja cuana, ehui cuana, quea huiso pea aquiana peaꞌai pana ca poa, ohuaya.
18 Assim Deus colocou cada parte diferente do corpo conforme ele quis.
19 Jamaya epana jojjemo eya ese ejja pojjeama pome. Eꞌe, Eyacuiñajjija ecuea eyami ecojja oopana ajjima poa. Eya ecojja oopana eꞌa jojjemo eya ese ejja jayojja jama pojjeama pome. Jamajjeya ohuaya ecue eyamijo quea huiso aquiana pana canaje, jjashajjaꞌajjaquijji po mee canaje, jjashiyeꞌajjaquijji po mee canaje peaꞌai.
19 Se o corpo todo fosse uma parte só, não existiria corpo.
20 Eꞌe jojo nei ecuea eyamijo yani quea huiso aquiana. Jamatii ecuea eyami oe nei jayojja jama poani. Oya jayojjaya Jesosaja epeejji quea huiso nee yani. Jamatii ojee onijje jjapeequianijo eseya oe jayojja jama poani, Jesosaja eyami jayojja jama poani.
20 De fato, existem muitas partes, mas um só corpo.
21 Ecuea ecojjaa emeꞌ cajaa aꞌajja poani. Esapaa ejiojji cajaa ajjima acani peaꞌai. Chojja ojjaña ojee quea pame nee nee poani.
21 Portanto, o olho não pode dizer para a mão: “Eu não preciso de você.” E a cabeça não pode dizer para os pés: “Não preciso de vocês.”
22 Eyami dojjojo caꞌaꞌama. Jamatii eyami dojjojo cuana chamaꞌ jojjemo eyami eshe pojjeama pome.
22 O fato é que as partes do corpo que parecem ser as mais fracas são as mais necessárias,
23 Beca eyami dojjojo eꞌe pojjaꞌa huaꞌama. Jamatii eseyaya eyami dojjojo ani nahue neineiaña. Pea aquiana eyamijo anijo eseyaya daqui huoshoaña bichoꞌama epojji.
23 e aquelas que achamos menos honrosas são as que tratamos com mais honra. E as partes que parecem ser feias recebem um cuidado especial,
24 Jamatii pea eyamijo esapajo, emejo bichoꞌamajo daqui mi huoshoaña. Eyacuiñajji ca ca bichoꞌama eseja eyamijo. Ojjaña aquiana eyamijo oja pana. Ojjaña eyami ojee nequia canaje oe eyamijo. Jiquio ecua eseyaya esejaya eyami nahueaña ojjaña eyami, jamatii beca cuanajo se quea bicho poani jama jayojja ¡Jesosaja epeejjiya pea epeejji jjapeequi meesahuacue onijje quea pame nee!
24 que as outras mais bonitas não precisam. Foi assim que Deus fez o corpo, dando mais honra às partes menos honrosas.
25 Ojjaña aquiana eyamijo ani oe eyami poani, ojee acani quea pame nee. Oe eyami pea eyamiya nahue cani. Jamajjeya eyami quea pame nee poani. ¡Ma jayojja jama eseyaya Jesosaja epeejji ojee ejjachacoqui onijje!
25 Desse modo não existe divisão no corpo, mas todas as suas partes têm o mesmo interesse umas pelas outras.
26 Eꞌe, oe mijijje eyami quea nee poanijo, pea mijijje quea mano poaje peaꞌai. Ojjaña mijijje eyami cuana quea aja poanijo, quea pame nee poaje ojjaña. Oya jayojjaya eseya Jesosaja epeejji oe eyami jayojjaya poani. Jamajjeya oe epeejji quea nee poanijo, ojjaña quea yeno poani ojo. Oe epeejjiya quea pame nee nee acanijo, ojjaña onijje quea bihui nee poani.
26 Se uma parte do corpo sofre, todas as outras sofrem com ela. Se uma é elogiada, todas as outras se alegram com ela.
27 Jamajjeya ojaya ejjashahuabaquijji jama Eyacuiñajjiya esejaya eyami cuana pana ca poa quea huiso peapea cuana eyami. Oya jayojjaya Jesosaja epeejji cuana ojaya eyami quea huiso cuana jayojja jama poani.
27 Pois bem, vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte desse corpo.
28 Jamajjeya Eyacuiñajjiya eseya Jesosaja epeejji cuana quea huiso peapea jjashahuabaquiꞌyome asahua cani ojaya epeejji cuana quea jaꞌa epojji. Eꞌe, ohuaya beca epeejji huohui canaje jama baꞌa: —Miya ecuea ehuoojeacoo Jesosa Quitojo huohuiya.
28 Na Igreja, Deus pôs tudo no lugar certo: em primeiro lugar, os apóstolos ; em segundo, os profetas ; e, em terceiro, os mestres. Em seguida pôs os que fazem milagres; depois os que têm o dom de curar, ou de ajudar, ou de liderar, ou de falar em línguas estranhas.
29 ¿Aꞌa ojjaña Jesosaja epeejji cuana Eyacuiñajjiya huoojea cani esohui quea pame Jesosajo huohui coohua? ¿Aꞌa ojjaña epeejji cuaa Eyacuiñajjija esohui quea huesha huohui cani? ¿Aꞌa ojjaña ojaya epeejji cuana esohui huohuijji poani? ¿Aꞌa ojjaña epeejji ma dejjaa ajjima acani ameesahua cani? Chojja.
29 Nem todos são apóstolos, ou profetas, ou mestres. Nem todos têm o dom de fazer milagres,
30 ¿Aꞌa ojjaña epeejji cuaa emanojaa cuana huaquia mee cani? Chojja. ¿Aꞌa ojjaña ojaya epeejji cuana Eyacuiñajjija emimi mimi meesahua cani? Chojja. ¿Aꞌa ojjaña epeejjiya ma emimi eseja esohuijo huohui cani ojjañaja ebajji? Chojja.
30 nem de curar doenças, nem de falar em línguas estranhas, nem de explicar o que essas línguas querem dizer.
31 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya eseya, Jesosaja epeejji cuana Eyacuiñajjijo chaco meesahua cani. ¡Miquianaaya Eyacuiñajjijo quea pame nee chaco neinei sa añajo quea pame nee oe acue, pea epeejji cuana quea jaꞌa nee ebaꞌe meesahuajji! Jamatii eyaya miya huohuije eꞌe jojo nei joya ojjaña quea jea nee nee acani Eyacuiñajjiya ba cani quea pame nee nee. Jamajjeya ¡ojjaña quea jea acue!
31 Por isso se esforcem para ter os melhores dons. Porém eu vou mostrar a vocês o caminho que é o melhor de todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.