1 Coríntios 12
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARIB
1 Ecuea epeejji, miquianajaya esohui etehueꞌyojo eya huohuiꞌajjanaje miquiaaya Edojjoshahua Pamejo. Jjeya nei eyaya maya huohuije miquianajaya ebajji. Edojjoshahua Pameya eseya Eyacuiñajjijo chaco meesahua cani. Ojjaña Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahua cani.
1 Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Yahuajo Jesosa Quito nijje jjapeequi jjimahua miquianaya jjapeequinaje eshahua cuana nijje. Eyacuiñajji nisho nijje miminaje, acui ejehuiꞌyo nijje peaꞌai. Maya shajjamaꞌ, nabamaꞌ peaꞌai. Jamaya miquianajaya eba.
2 Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
3 Beca cuana jama siajje pome poani baꞌa: —Jesosa siajjepojji. Oya Eyacuiñajjija Bacua Ejja pojjeama —jama siajje pomeya poani.
3 Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
4 Edojjoshahua Pame oe neiya eseya amee cani Eyacuiñajjijo quea pame nee. Oe epeejji oe aquiana quea pame nee Eyacuiñajjijo ameesahua cani. Beca cuana pea aquiana quea pame nee ameesahua cani. Quea huiso aquiana cuana Eyacuiñajjija ameesahua cani Edojjoshahua Pameya.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Esejaya Emeshi Mese oe nei yani. Ojaya nei yajjijo eseyaya chacoaña. Ohuaya ojaya epeejji cuana huoojea cani quea huiso ojaya yajjijo quea pame aꞌyohua. Ojaya yajjijo ohuaya chaco meesahua cani ojjaña echaco.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Eyacuiñajji oe nei yani. Ohuaya Jesosaja epeejji cuana huoojea cani ojaya echacojji cuana aꞌyohua. Oe epeejji oe echacojji ameesahua cani, Eyacuiñajjiya. Pea epeejji pea echacojji ameesahua cani.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Edojjoshahua Pameya Jesosaja epeejji cuana quea pame ameesahua cani peaꞌai. Jamajjeya ojjaña ba mee caje oya ese nijje nequi. Eꞌe, ohuaya Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa ameesahua cani ojjaña Jesosa nijje ejjapeequi meesahuajji.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
8 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya Jesosaja epeejji beca cuana quea jjashahuabaqui jaꞌa po mee cani Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji eꞌe jojo nei ehuohuijji. Pea epeejjiya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama onaya ba meesahua cani quea jaꞌa nee.
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Pea epeejji cuaa Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa, meteꞌama peaꞌai po mee cani. Beca epeejji cuana emanojaa cuana huaquia meesahua cani Edojjoshahua Pameya.
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Ohuaya pea epeejji cuana ma dejjaa ajjima acani ameesahua cani. Pea epeejji Eyacuiñajjija esohui huohui meesahua cani quea jaꞌa nee, pea baꞌe meejji. Beca cuana ba meesahua cani ache cuana eꞌe jojo nei ojaya, Edojjoshahua Pameja huoojeaꞌyo poani ebajji. Ache dejja eshahua nijje quehuajje jjapeequiani ba meesahua cani peaꞌai. Edojjoshahua Pameya beca cuana Eyacuiñajjija emimi mimi meesahua cani. Pea cuana ma emimi huohui meesahua cani ojjaña cuanaja ebajji.
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
11 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya ojjaña Jesosaja epeejji jamaya ameesahua cani quea huiso. Ojaya ejjashahuabaquijjijo ojaya epeejji cuana huoojea cani, Edojjoshahua Pameya.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
12 Ecuea eyami oe nei yani. Yaa cuana yani, equise cuana peaꞌai yani. Quea huiso pea aquiana cuana yani ecue eyamijo. Jamatii ecuea eyami oe nei. Oya jayojjaya Jesosaja epeejji cuana poani, quea huiso ojee onijje jjapeequianijo. Jamatii ojjaña oe eyami jayojja jama poani; Jesosa Quitoja eyami jayojja jama eseya poani.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 Jamaya poanaje ojjaña eseya ojaya epeejji cuana poanijo. Eꞌe, Jodio cuana, Jodio pojjeama cuana ojaya epeejji poani. Sosemaꞌ chacochacoani cuana, echaco mesemaꞌ peaꞌai ojaya epeejji poani. Jamajjeya Edojjoshahua Pameya eseya Jesosa Quitoja eyami jayojja jama po mee canaje ojjaña, onijje jjapeequianijo. Edojjoshahua Pameya esejo nequiya Jesosaja epeejji quea jaꞌa po mee cani.
13 Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 Eꞌe, esejaya eyami oe nei yani. Jamatii yaa yani, equise yani, ecojja yani, quea huiso pea aquiana yani esejaya yamijo peaꞌai.
14 Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Ejiojji emeꞌ jayojja jama pojjeama. Jamatii ejiojji quea pame nee. Aꞌa ejiojji jama poaje pojjaꞌa baꞌa: —Eya emeꞌ jayojja pojjeamajo eyamijo enequijji pojjeama —¿aꞌa jamaya mimi majje enequijji pojjeama? Chojja, jamaya po majje oya jamatii eyamijo nequi, de.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16 Eꞌe, eshajja ecojja jayojja jama pojjeama. Jamatii eshajja peaꞌai quea pame nee, esapajo nequi peaꞌai. Eshajja jama mimijajime epojji pojjeama baꞌa: —Eya ecojja jjemo eyamijo nequime —jamaya mimijaji ajja, jamatii jamaya po majje eyamijo nequime, de.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
17 Eꞌe, ecuea eyami ecojja oopana pojjeama. Chojja. Eshajja yani peaꞌai ejjashajjaꞌajjaquijji. Ecuea eyami eshajja oopana pojjeama. Yani ehui peaꞌai ejjashiyeꞌajjaquijji.
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Eꞌe, Eyacuiñajjiya ecuea eyami pana ca poa. Ohuaya sa cani jayojja jama aca poa. Jamajjeya ecojja cuana, eshajja cuana, ehui cuana, quea huiso pea aquiana peaꞌai pana ca poa, ohuaya.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Jamaya epana jojjemo eya ese ejja pojjeama pome. Eꞌe, Eyacuiñajjija ecuea eyami ecojja oopana ajjima poa. Eya ecojja oopana eꞌa jojjemo eya ese ejja jayojja jama pojjeama pome. Jamajjeya ohuaya ecue eyamijo quea huiso aquiana pana canaje, jjashajjaꞌajjaquijji po mee canaje, jjashiyeꞌajjaquijji po mee canaje peaꞌai.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Eꞌe jojo nei ecuea eyamijo yani quea huiso aquiana. Jamatii ecuea eyami oe nei jayojja jama poani. Oya jayojjaya Jesosaja epeejji quea huiso nee yani. Jamatii ojee onijje jjapeequianijo eseya oe jayojja jama poani, Jesosaja eyami jayojja jama poani.
20 Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
21 Ecuea ecojjaa emeꞌ cajaa aꞌajja poani. Esapaa ejiojji cajaa ajjima acani peaꞌai. Chojja ojjaña ojee quea pame nee nee poani.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Eyami dojjojo caꞌaꞌama. Jamatii eyami dojjojo cuana chamaꞌ jojjemo eyami eshe pojjeama pome.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 Beca eyami dojjojo eꞌe pojjaꞌa huaꞌama. Jamatii eseyaya eyami dojjojo ani nahue neineiaña. Pea aquiana eyamijo anijo eseyaya daqui huoshoaña bichoꞌama epojji.
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
24 Jamatii pea eyamijo esapajo, emejo bichoꞌamajo daqui mi huoshoaña. Eyacuiñajji ca ca bichoꞌama eseja eyamijo. Ojjaña aquiana eyamijo oja pana. Ojjaña eyami ojee nequia canaje oe eyamijo. Jiquio ecua eseyaya esejaya eyami nahueaña ojjaña eyami, jamatii beca cuanajo se quea bicho poani jama jayojja ¡Jesosaja epeejjiya pea epeejji jjapeequi meesahuacue onijje quea pame nee!
24 ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 Ojjaña aquiana eyamijo ani oe eyami poani, ojee acani quea pame nee. Oe eyami pea eyamiya nahue cani. Jamajjeya eyami quea pame nee poani. ¡Ma jayojja jama eseyaya Jesosaja epeejji ojee ejjachacoqui onijje!
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
26 Eꞌe, oe mijijje eyami quea nee poanijo, pea mijijje quea mano poaje peaꞌai. Ojjaña mijijje eyami cuana quea aja poanijo, quea pame nee poaje ojjaña. Oya jayojjaya eseya Jesosaja epeejji oe eyami jayojjaya poani. Jamajjeya oe epeejji quea nee poanijo, ojjaña quea yeno poani ojo. Oe epeejjiya quea pame nee nee acanijo, ojjaña onijje quea bihui nee poani.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Jamajjeya ojaya ejjashahuabaquijji jama Eyacuiñajjiya esejaya eyami cuana pana ca poa quea huiso peapea cuana eyami. Oya jayojjaya Jesosaja epeejji cuana ojaya eyami quea huiso cuana jayojja jama poani.
27 Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
28 Jamajjeya Eyacuiñajjiya eseya Jesosaja epeejji cuana quea huiso peapea jjashahuabaquiꞌyome asahua cani ojaya epeejji cuana quea jaꞌa epojji. Eꞌe, ohuaya beca epeejji huohui canaje jama baꞌa: —Miya ecuea ehuoojeacoo Jesosa Quitojo huohuiya.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 ¿Aꞌa ojjaña Jesosaja epeejji cuana Eyacuiñajjiya huoojea cani esohui quea pame Jesosajo huohui coohua? ¿Aꞌa ojjaña epeejji cuaa Eyacuiñajjija esohui quea huesha huohui cani? ¿Aꞌa ojjaña ojaya epeejji cuana esohui huohuijji poani? ¿Aꞌa ojjaña epeejji ma dejjaa ajjima acani ameesahua cani? Chojja.
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
30 ¿Aꞌa ojjaña epeejji cuaa emanojaa cuana huaquia mee cani? Chojja. ¿Aꞌa ojjaña ojaya epeejji cuana Eyacuiñajjija emimi mimi meesahua cani? Chojja. ¿Aꞌa ojjaña epeejjiya ma emimi eseja esohuijo huohui cani ojjañaja ebajji? Chojja.
30 Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
31 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya eseya, Jesosaja epeejji cuana Eyacuiñajjijo chaco meesahua cani. ¡Miquianaaya Eyacuiñajjijo quea pame nee chaco neinei sa añajo quea pame nee oe acue, pea epeejji cuana quea jaꞌa nee ebaꞌe meesahuajji! Jamatii eyaya miya huohuije eꞌe jojo nei joya ojjaña quea jea nee nee acani Eyacuiñajjiya ba cani quea pame nee nee. Jamajjeya ¡ojjaña quea jea acue!
31 Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.