Tito 3
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NTLH
1 Ne fai-aita bagu lenigahenga nere king bagu gabman bagu nebere huuna langa yafabode nebere beele oojo nagode. Ono bode nere gai-gai haruwe hilobainga hogo fere-fere oruwanga tei nomo haiya wode.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Nere fai ete beele inyaba adai letubode beele langa adai wara wogu. Nere gai-gai foinga yafa bode fai-aita oruwanga hilou tafa nigode.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ne isini, ere fere amina ninage isou hilou uwau waha boya ere beele feiya geye. Satan no ere yaawa higainga ere Itou nomo jala oojowei uwa. Wa benou, ere ewe huwanyage jayei nomo fanyimu hogo fere-fere bagu geege gala nomo gauwou hogo fere-fere nebere haruwe magana yafeye. Ere huwanyage langa houge mai guru boya ilibage gane boya huwanyage inyaba guruwou fanyimu langa golo weye. Nere fai ere honggoro fai tafa higanenga ere etenga-etenga nere ila honggoro fai tafa nigeye.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ariya Itou ere ege gidu haigou fai, no ere gaude higidu bona aau warainga onowou hilobainga ono higai. Ariya saini nomo onowou hilobainga waha malala heigainga,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 no ere ege gidu haigai. No ere hage onowou hilobainga ono weyenga waha isidu bona ere ege gidu haigei uwa. No nogo nomo augami tuwou langa ere ege gidu haigai. No ere bisemu higainga ere magana momodo dorofe heigeyenga, Hauri Guuni no agege auma yafou ege higai.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ere ege gidu haigou fai, Yesus Kristus nomo haruwe langa, Itou no Hauri Guuni nomo danga inyangaro ere langa feuna.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Kristus no ere bona aau warainga, no ere ono higainga ere Itou ago langa fai‑aita tigini heigeye, ono weyenga onowou waha langa fai-aita Itou no ere agege auma yafou tedu boya gai-gai yafei nomo bona hangada higai, agege auma yafou waha ere itari boya yafaya.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ere beele beha boya edo huwanyage ngalenga dewonbona.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ariya ne fai nere honggoro beele lebode beele langa warawei nomo gaude nigi ganga nere nebere asanege gane nebere unyinege bode beele lebode nere Moses nomo nuuni beele nomo hugu bode beele langa warade waha nebere honyoyowou beele isei nomo agetege kuli adai tafau. Ere alai, beele onouha waha no ere onowou hilobainga oojowei nomo ada hoyo higonbona.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ariya fai ete no sios fasakawei nomo fanyimu ono wonga, ne nomo ninau tiginimuwei nomo beele letuwau. Ariya ne onou ono etenga yo, ngawei mata wahenga, no name beele isei uwa wonga, ne awa tudu bonahe moge tuyangawau.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ne isini, fai onouha waha no jala awadu bona, une tafagou fai heigai. Ono wainga no nogo nomo une waha we no kot langa tafa tuwai.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Saini ji Artemas yo Tikikus huuru tuwehenga ne bagu mayonga wa, ne ji bagu Nikopolis taon langa mayei nomo danga tafau, taate bona, oto nomo saini bagu karaga anyakaro nomo saini langa ji Nikopolis taon walanga yafonboni.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ne nuuni beele isou fai, Apolos Senas ngare oofade nirau. Ne neire jala golowei nomo dada bonahe hoyo nirau, ono wahenga neire jala golowou langa dada ete bodere ada tutu nironbona.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ere ebere fai-aita nere fai-aita ila dada bode tutu nigina waha hoyo nigei nomo haruwe hilobainga tei nomo fanyimu bode isou tode. Gamaji nere Kristen ewe yafa bode Itou nomo onowou ada oojo woguga.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Nere fai-aita oruwanga ji bagu yafade waha, nebere kaiyewou ne langa huurude. Ariya ne ebere kaiyewou nere fai-aita Yesus bode huwanyanege ngalengawou ere gau higi-higide waha nigau.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.