João 15

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yesus no ege onou lewai, “Ji yage ji wain nauge tigini. Ono genenga, yame Jijei no wain haga morou.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Ji yame tuwafe oruwa langa hilou ada heigena waha, Jijei no karudu kaitena. Ariya, tuwa oruwa no hilou heigena waha, Jijei no gala dada inyabawou waha elege ayarudu bona fi-fina. Ono ganga, no eege heigedu hilou baingaro heige-heigena.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Tere amina eege heigeyaha. Beele ji letiginaha beha ono tiganga, tere eege heigeyaha.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Tere ji fada hiyadenga, ji tere fada tigon boni. Wain nomo tuwa no nauge langa fada tuwei uwa wonga wa, no hilou ada heigonbona. Onou dorofenga, tere ji langa fada wegu uwa wonga, wa tere fere hilou ada heigagu ganga.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 “Ji yage ji, wain nauge. Tere wain nauge nomo tuwa. Fai no ji langa fada ganga, ji no la fadani waha, no hilou baingaro heige-heigena. Tere ji awa hi bonade wonga, tere dada ete ada ono wagu ganga.|alt="Grape vine" src="HK00112B.TIF" size="span" loc="Jo 15.5" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972." ref="Jon 15.5"
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Fai ete no ji langa ada fada bona wonga, wa, no nauge tuwa karudu kaitede dorofe onou ono tuwodbode. Ono wonga, no kakaregon bona. Onodu nere nauge tuwa waha, elege komomudu bode, eeya langa ayarudu bode, biteru gane usige-usigena.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 “Tere ji fada hibonade wonga, yame beele no tere langa inyi gonga, tere edo tebere gauwou langa isoki gadenga, nere dada tere leya onounga heigon bona.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Tere hilou baingaro heigemudu, yame disaipel gane yafagu. Fanyimu waha langa yame Jijei no unyi anyakaro tonbona.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Jijei no ji gaude hi-hina, onounga ji fere tere gaude tigi-tigini. Saini oruwa, tere yame gauwou beha huwanya langa yafagu.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Tere yame nuuni beele oojode bonade wonga, tere yame gauwou waha huwanya langa yafagu ganga. Wa ji, yame Jijei nomo nuuni beele oojodedu, nomo aau warou huwanya langa yafani dorofe.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Ji gauni wa, ji yame edegawou waha edo tere langa inyonbona. Onodu edegawou waha, edo tere huwanyatege langa bolowon bona. Onou boni, ji beele beha tere letigini.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Ji yame nuuni beele wa benou: Ji tere boni gaude tigini dorofenga, tere etenga-etenga fere, nere ila gaude nigagu.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Onou wa, fai ete no nomo ilibumu gane hoyo nigei nomo bona, no nogo nomo ago auma awona wa, no fai-aita ila gau nigou fanyimu ila waha tigini feiyade tuwou.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Onou wa, ji tere letigini onou ono bonade wonga, tere ji yame ilibafe gane yafagu ganga.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Haruwe magana no, dada no nomo fai anyakaro onona waha, no ada isina. Onou waha bona, ji tere ege ‘haruwe magana’ ada tigoni. Beele oruwanga yame Jijei langa isene waha, ji tere letigeneha. Onou waha boni, ji tere yame ilibafe gane tigini.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 “Ji tere bagu yafei nomo bona, tere ji hangada hiyegu uwa. Tere ji yame gane yafei nomo bona, hangada tigene. Onodu ji tere haruwe tigini. Tere edo goidu hilou heigemu wadenga, tere tebere da edo hilobainga inyona. Onou waha bona, tere ji unyife langa, yame Jijei dada ete tigei nomo bona hauya tubonade isoki tuwagu wa, no tere tigonbona.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Ji tere nuuni beele benou tigini: Tere etenga-etenga, nere ila gaude nigagu.”
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 “Yesus no ege onou lewai, nere fai-aita bagu ha eseneha nere, tere honggoro fai tafa tigogunga wa, tere isagu nere waha amugedu, ji fere honggoro fai tafa hiyaneha.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Onou wa, tere fai-aita ha esene beha nomo dorofe yafage wa, nere fai-aita ha eseneha waha, tere nebere gane dorofe bona, gaude tigage. Ariya, tere ha esene beha nomo fai uwa. Ji tere ha esene beha nomo fanyimu awei nomo bona amina hangada tigene. Onou bona, nere fai-aita bagu, ha esene beha nomo waha, nere honggoro fai tafa tigi-tigide.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Tere beele ji letigeneha waha bonade ninatege isi dewagu. ‘Haruwe magana, no nomo fai anyakaro feiya tuwou uwa.’ Onou wa, nere ji inyabamu hiyane wonga, tere fere onounga inyabamu tigodbode. Onou wa, nere yame beele oojo wane wonga, nere tere tebere beele fere oojo wodbode.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Ariya, nere Jijei no ji huuru hiyainga meene waha, nere no bode ada iside. Onou waha bode, nere fanyimu inyaba oruwa tere ono tigodbode, taate bona, nere isode wa tere yame ganewou.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 “Ariya ji ada medu boni, nere beele lenigege wa, wa nere nebere nyabuluwou nomo une te uwau. Onou bona, elebe nere nebere une huwarimuwei nomo jala te uwau.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Fai no ji nomo honggoro fai tafa hina wa, no yame Jijei fere nomo honggoro fai tafa tuna.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Onou wa, ji nere gamanege langa ada yafa boni, haruwe danga bagu fai ete amina onowei uwa waha ada onowege wa, nere nebere nyabuluwou waha nomo une uwau. Ariya nere yame haruwe waha nere amina urane. Ono wane wa, nere ji yame Jijei ngare bode nere eire honggoro fai heigane.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Ariya, nere fanyimu ono wane wa, nere nebere nuuni beele langa beele ete inyina waha, edomuwei nomo bona. Beele waha no onou, ‘Nere fai ji ewe auma honggoro fai tafa hiyane.’
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 “Ariya, Hauri tere dangamu tigei nomo waha, no Jijei bagu yafana, waha ji huuru tuwehenga, tere bagu monbona. Hauri waha no beele ngalenga nomo hauri. No medu bona, yame haruwe bagu, fanyife bagu bona fomudu lewonbona.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Ariya, tere fere beele malalamudu lewagu, taate bona, saini ji haruwe hugu warene laha mai elebe, tere ji bagu yafa geyenga mayai.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.