Hebreus 4

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Itou no ere haigedu bona, houwe tafou haumu langa goyei nomo bona fere beele baara tawaiha. Onou waha bona ere umugoya, gamaji Itou no tebereha fai ete no haumu waha huwanya langa goyei nomo edo uwa uroga.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Ere hilou beele iseye, amina nere Israel isaneha dorofe. Onou wa, nere ewe isidu bode, nere Itou nomo beele bode huwanyanege ngalenga wegu uwa. Onou bona, hilou beele nere agu wane waha, no nere hoyo nigei uwa.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Onou wa, ere fai-aita Itou boya huwanyage ngalengana waha, no ere awa higonga, no nomo houwe tafou nomo haumu huwanya langa goyoboya. Amina Itou no haumu waha bona ninau isidu bona no benou lewai,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Itou nomo buk langa beele matau ete no fati 7 bona benou lena, “Fati 7 langa, Itou no nomo haruwe oruwa usu wainga uredu bona, no fati waha langa houwe tafaiha.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Onodu beele matau waha langa, ere amugedu ureya waha no benou lena, “Nere yame houwe tafou haumu huwanya langa ada goyode.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Waha no benou abitimu higina, Itou nomo houwe tafou haumu waha no gai inyina, nere fai-aita ila edo langa huwanya goyodbode. Nere waha amina hilou beele isidu bode, nomo beele feiya wane waha, nere huwanya goyegu uwa.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Onou wa, iinga nere waha nebere saini langa haga orei baingaro goyainga, Itou no Devit hurau langa beele ere lewei dorofenga malalamudu lewai,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Onou wa, amina Josua no nere houwe tafou nigage wa, Itou no iinga fati ete bona ege ada lewage.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Onou bona ere isiya, nere Itou nomo fai-aita bagu nebere houwe tafou haumu gai inyina, wa sabat nomo houwe tafou fati dorofe.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Onodu ere isiya, fai no Itou nomo houwe tafou haumu huwanya langa goina waha, no nomo haruwe usumudu no houwe tafana, amina Itou no nogo nomo haruwe usumudu bona no houwe tafaiha dorofe.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Onou bona ere houwe tafou haumu waha huwanya langa goyei nomo boya haruwe danga bagu toboya. Gamaji fai ete no beele feiyawou nomo fanyimu waha oojo woga, amina nere ono wane dorofe, onodu no mebodudu yae woga.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Itou nomo beele no ago auma bagu, no haruwe danga bagu tebona inyina. No gai maa bagu, onodu no bainat maa nga bagu waha tigini feiyade tuwou. Beele waha no fai huwanya waridu tigini gamu goina. No anuge hauri ngare bagu, afege tuburu nomo ngedo nomo soloso gaara fadadu turi wane langa, tingini fouredu goi heigena. Onou bona, no ebere ninage bagu, ebere huwanyage nomo gauwou bagu oruwanga no isi de‑dena.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Dada Itou no tafai waha, no Itou ago langa huwariwei nomo edo uwa. Gai uwanga uwa. Dada oruwanga Itou ago langa malala inyide. Onou bona, Itou no wenga dada oruwa onoya waha haawe wonbona.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ariya ere Pris mora anyakaro bagu, no ha laluwa huwanya langa tigini goyaiha. No Yesus, Itou Nomo Idau. Onou bona, ere huwanyage ngalengawou malalamudu le-leya waha, danga bagu yaasu woboya.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Ere hage, ere une ileiwei nomo dangage uwau. Onou wa, ere benou adai isoya, ere ebere Pris mora anyakaro no ere bona augami ada tuwonbona. Wala-walawou oruwanga ere langa heigena waha, no langa fere onounga heiganeha. Onou wa, no une tafei uwa.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Onou bona, ere Itou hinomu langa edo goyoboya, ere no boya adai umugoya. No aau warigou fai. Ere no bagu goyedenga, no ere bona augami tuwonga uro boya. Onodu ere ou bagu wonga, no nomo aau warou waha ere hoyo higonbona.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.