Hebreus 2

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Itou nomo Idau no unyi anyakaro tigini tai, onou bona, ere beele amina isiyaha waha, ninage langa danga bagu yaasu boya, oojo dewei nomo. Gamaji ere beele oojowei nomo tuwage gare gonga, awa borowoga.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Amina Itou no ebere asage gane nere ensel huranege langa beele nigainga, beele waha no danga bagu inyai. Ono wainga, nere fai oruwa beele beha feiya bode honyonyo wane waha, nere nage nebere onowou inyaba ono wane onounga, agou inyaba kabaka tane.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Onou wa, elebe Itou no ere ege gidu haigei nomo bona no haruwe ete onowai, ariya haruwe waha no dada gai anyakaro. Onou waha bona, ere Itou nomo haruwe waha moge tuwei mata boya wonga, ere adadu une nomo agou inyaba waha feiyadu hara woboya? Ere edo uwanga uwa.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Onodu Itou no nere dodokawou hogo fere-fere bagu, haruwe danga bagu hogo fere-fere ono bona, no Hauri Guuni nomo toota nomo gauwou langa nere fai-aita bagu wese nagai. Onodu onowou waha langa no abitimuwai wa, Idau nomo beele no ngalenga tigini.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ariya, ere Itou no oula eege iinga ono wonga heigon bona waha ninage isei mata boya wonga, wa ere isoboya Itou no nere ensel waha oofawei nomo tafa nigei uwa.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Itou nomo buk matau ete langa, fai ete no benou lewai,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ne ere tafa higene, onodu
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Ne ere dada oruwanga ne tafene waha, oofawei
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Ariya ere Yesus no unyi anyakaro tigini tainga ureyeha. Amina saini tutu mene langa, no ensel nebere huuna langa yafai, no edo nere fai-aita bagu oruwanga nebere haumu tedu umonga, Itou no nomo aau warou edo nere fai-aita oruwanga hoyo nigonbona. Yesus no jimiri anyakaro tedu bona umaiha. Ono wainga, Itou no isou tudu bona, unyi anyakaro tuwai.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Itou no dada oruwanga nomo hugu, onodu no dada oruwanga tafai. Onou bona no nomo magana baingaro hanigonga ha laluwa langa manidu, hilobainga tigini yafei nomo bona onowai. Itou no Yesus nere fai-aita bagu ege gidu hanigei nomo bona, haruwe jaimuwei nomo gau tuwai. Onou bona, no Yesus awa tuwainga jimiri aulaiha, onodu bona no jimiri waha langa, no Yesus ono tuwainga nere fai-aita hoyo nigei nomo fai amugou tigini heigai. Itou no fanyimu onowai waha, no gai tingini.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ere isiya, fai waha no nere fai-aita bagu ono nigonga, nere Itou nomo fai-aita heigodbode. No nere fai-aita ono nigainga guuni heigane waha, nere oruwanga amenege etenga. Onou waha bona, no nere “baabo gane,” nigi-nigina, onodu no nere onou lenigei nomo mayau ada tuna.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 No benou lewai,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Onodu bona no ege lewai, “ji Itou no dada ono wona lewai waha bona itari wonbona,” “Uragu. Ji magana Itou hiyai nere waha ngate yafaya.”
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Yesus no nere magana bona lewai wa, nere fai-aita bona lewai. Onou bona, Yesus no fere fai nere dorofenga heigai, wa no edo umonga, onowou waha langa no Satan edo inyabamu tuwonbona, fai no waha nere fai-aita bagu ono nigonga umei nomo danga bagu.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Saini fai-aita oruwa nere oula langa yafa bode, nere umei nomo bode umuge-umugede, nebere umugou waha no ono nigi ganga nere Satan nomo dagou fai-aita dorofe yafade. Onou wa, Yesus no dagou walaha awa nigei nomo bonadu umaiha.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Ngalenga tigini, Yesus no haruwe waha ensel hoyo nigei nomo bona onowei uwa. No nere Abraham nomo asa gane hoyo nigei nomo bona haruwe onowai.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Onou waha bona, no dada oruwa langa no nomo baabo gane tigini dorofe onou heigonbona, onodu no nebere pris mora bagu edo langa yafa bona, Itou nomo haruwe ono wonbona.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Nere wala-walawou no langa heigainga, no nogo jimiri aulai. Onou waha bona, saini wala-walawou nere fai-aita la heigode waha, no edo langa hoyo nigonbona.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.