Gálatas 6
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVT
1 Tere baabo gane, tere onou isiya tebereha ete no une tafei mata wonga, ariya tere fai Hauri Guuni oojo tuya waha, tere fai waha onowou foinga langa ono tu bonade, no nomo fanyimu tiginimu fuwei nomo hoyo tuwagu. Onodu tere tage bonade fere ure dewagu. Gamaji Satan no tere fere wala-wala tigonga, une langa mebodu wagu ganga.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Tere fai-aita ila hoyo nigidu, nebere ou aulagu. Ono wadenga, onowou waha langa, tere Kristus nomo nuuni beele edomu dewagu ganga.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Fai ete, no unyi bagu onou isina waha, ariya no unyi uwau, fai waha no nogo yaawa tuna.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Fai oruwanga nere nebere haruwe hilou yo, uwa yo waha, nere nage haawe wogu. Fai no onou ono wona waha, no nogo nomo fanyimu bona edo edega bona, no nomo fanyimu fai ete nomo fanyimu bagu adai haawe wona,
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 taate bona, nere fai etenga-etenga oruwanga fanyimu nere nage onode waha nomo ou aulode bode.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Fai no Itou nomo beele isisiwou tena waha, no nomo dada hilou-hilou oruwanga waha nomo ulate, fai no isisiwou tuna waha tuwou.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Gamaji tere tage-tage yaawa guru bonade, tere ninatege benou isagu ganga, tere Itou edo langa yaawa tuwagu ganga. Tere onou onowei nomo edo uwanga uwa. Ne name haga langa da uwei adoha taunaha wonga, da hogo ne taunaha onounga heigonbona.|alt="Harvest" src="cn02110b.tif" size="span" loc="Ga 6.7" copy="© 1996 David C. Cook" ref="Galesia 6.7"
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Ariya, fai ete no nogo nomo huwanya asari nomo gauwou oojowei mata bona wonga, ariya no nomo huwanya asari nomo onowou waha no da inyaba heigemu wonga, no gai inyaba dewonbona. Ariya, fai no Hauri Guuni nomo fanyimu oojowei mata bona wonga, Hauri Guuni no fai waha ago auma yafou heigemu fuwonga, no gai-gai yafade wonbona.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Onou waha bona, ere onowou hilobainga onowei nomo hogonyi adai higou. Ere haruwe tei nomo tuwage ada garewei mata bona wonga, ariya da hilou elegei nomo saini langa, ere da hilobainga tigini waha elego boya.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Onou waha bona, taate saini langa ere edo la, onowou hilobainga fai-aita bagu ila ono nigei nomo wonga, onowei nomo. Ono boya, ere fai-aita, nere Anyakaro bode huwanyanege ngalengade waha, onowou hilobainga la ono nigei nomo boya danga tafei nomo.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Ariya, beele matau beha ji yage yeregene. Ji yeregou aroro langa beele yeregene waha uragu.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Isagu. Nere fai waha tere getege gala karu tagei nomo danga tafade, nere onou onode waha, taate hugu bode, nere unyinege anyakaro fai ila agenege langa tei nomo bode. Nere umuge bode ninanege benou isi‑iside, “Gamaji fai ila nere benou isi higoguga, ere Kristus nomo nauge abalakawou boya huwanyage ngalengana, idu inyabamu higode ono woguga.”
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Nere fai, Juda nebere naani taane waha, nere nage nuuni beele ada oojode-dede. Ariya, nere tere tebere getege gala karu tagidu bode, nere dada tere getege gala langa onode waha langa, unyinege anyakaro tei nomo ono-onode.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Ariya ji nu, ji yage unyife yo, fai ete unyi yo, ada jaimu wonboni. Ji Yesus Kristus nogonga unyi jaimu wonboni. No nauge abalakawou langa umaiha, ji waha boninga edegani. Yesus Kristus no nauge abalakawou langa haruwe onowai waha, ji yame isou langa, oula beha nomo onowou no umaiha, onodu, ji yage nauge abalakawou langa umeneha dorofe, ji ege oula beha nomo onowou ada oojo wonboni.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Ariya, elebe genege gala karuwei nomo fanyimu waha no dada ewe, onodu genege gala karuwei uwa nomo fanyimu fere no dada ewe. Itou no ere ono higanga fai-aita eege heigeyaha, wahanga no dada tigini.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Nere fai-aita, ninanege waha yaasu bode oojode waha, Itou no edo nere waha bona aau waronga, no nebere huwanyanege ono nagonga foinga inyonbona. Nere fai-aita waha, nere Itou nomo Israel gane tigini.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Ji fai ete no ege ou hiyei nomo gau hiyei uwa. Nere fai ji yarane waha nomo hamba ji geefe gala langa inyide waha benou abitimude, ji Yesus Kristus nomo haruwe fai tigini.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 O baabo gane, ere ebere Anyakaro Yesus Kristus nomo aau warou no edo, tere etenga-etenga tebere anutege bagu inyou. Ngalenga.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.