Gálatas 6
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs BKJ
1 Tere baabo gane, tere onou isiya tebereha ete no une tafei mata wonga, ariya tere fai Hauri Guuni oojo tuya waha, tere fai waha onowou foinga langa ono tu bonade, no nomo fanyimu tiginimu fuwei nomo hoyo tuwagu. Onodu tere tage bonade fere ure dewagu. Gamaji Satan no tere fere wala-wala tigonga, une langa mebodu wagu ganga.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Tere fai-aita ila hoyo nigidu, nebere ou aulagu. Ono wadenga, onowou waha langa, tere Kristus nomo nuuni beele edomu dewagu ganga.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Fai ete, no unyi bagu onou isina waha, ariya no unyi uwau, fai waha no nogo yaawa tuna.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Fai oruwanga nere nebere haruwe hilou yo, uwa yo waha, nere nage haawe wogu. Fai no onou ono wona waha, no nogo nomo fanyimu bona edo edega bona, no nomo fanyimu fai ete nomo fanyimu bagu adai haawe wona,
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 taate bona, nere fai etenga-etenga oruwanga fanyimu nere nage onode waha nomo ou aulode bode.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Fai no Itou nomo beele isisiwou tena waha, no nomo dada hilou-hilou oruwanga waha nomo ulate, fai no isisiwou tuna waha tuwou.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Gamaji tere tage-tage yaawa guru bonade, tere ninatege benou isagu ganga, tere Itou edo langa yaawa tuwagu ganga. Tere onou onowei nomo edo uwanga uwa. Ne name haga langa da uwei adoha taunaha wonga, da hogo ne taunaha onounga heigonbona.|alt="Harvest" src="cn02110b.tif" size="span" loc="Ga 6.7" copy="© 1996 David C. Cook" ref="Galesia 6.7"
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Ariya, fai ete no nogo nomo huwanya asari nomo gauwou oojowei mata bona wonga, ariya no nomo huwanya asari nomo onowou waha no da inyaba heigemu wonga, no gai inyaba dewonbona. Ariya, fai no Hauri Guuni nomo fanyimu oojowei mata bona wonga, Hauri Guuni no fai waha ago auma yafou heigemu fuwonga, no gai-gai yafade wonbona.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Onou waha bona, ere onowou hilobainga onowei nomo hogonyi adai higou. Ere haruwe tei nomo tuwage ada garewei mata bona wonga, ariya da hilou elegei nomo saini langa, ere da hilobainga tigini waha elego boya.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Onou waha bona, taate saini langa ere edo la, onowou hilobainga fai-aita bagu ila ono nigei nomo wonga, onowei nomo. Ono boya, ere fai-aita, nere Anyakaro bode huwanyanege ngalengade waha, onowou hilobainga la ono nigei nomo boya danga tafei nomo.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Ariya, beele matau beha ji yage yeregene. Ji yeregou aroro langa beele yeregene waha uragu.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Isagu. Nere fai waha tere getege gala karu tagei nomo danga tafade, nere onou onode waha, taate hugu bode, nere unyinege anyakaro fai ila agenege langa tei nomo bode. Nere umuge bode ninanege benou isi‑iside, “Gamaji fai ila nere benou isi higoguga, ere Kristus nomo nauge abalakawou boya huwanyage ngalengana, idu inyabamu higode ono woguga.”
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Nere fai, Juda nebere naani taane waha, nere nage nuuni beele ada oojode-dede. Ariya, nere tere tebere getege gala karu tagidu bode, nere dada tere getege gala langa onode waha langa, unyinege anyakaro tei nomo ono-onode.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Ariya ji nu, ji yage unyife yo, fai ete unyi yo, ada jaimu wonboni. Ji Yesus Kristus nogonga unyi jaimu wonboni. No nauge abalakawou langa umaiha, ji waha boninga edegani. Yesus Kristus no nauge abalakawou langa haruwe onowai waha, ji yame isou langa, oula beha nomo onowou no umaiha, onodu, ji yage nauge abalakawou langa umeneha dorofe, ji ege oula beha nomo onowou ada oojo wonboni.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ariya, elebe genege gala karuwei nomo fanyimu waha no dada ewe, onodu genege gala karuwei uwa nomo fanyimu fere no dada ewe. Itou no ere ono higanga fai-aita eege heigeyaha, wahanga no dada tigini.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Nere fai-aita, ninanege waha yaasu bode oojode waha, Itou no edo nere waha bona aau waronga, no nebere huwanyanege ono nagonga foinga inyonbona. Nere fai-aita waha, nere Itou nomo Israel gane tigini.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ji fai ete no ege ou hiyei nomo gau hiyei uwa. Nere fai ji yarane waha nomo hamba ji geefe gala langa inyide waha benou abitimude, ji Yesus Kristus nomo haruwe fai tigini.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 O baabo gane, ere ebere Anyakaro Yesus Kristus nomo aau warou no edo, tere etenga-etenga tebere anutege bagu inyou. Ngalenga.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.