Apocalipse 10

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ariya, ji ensel danga bagu ete ha laluwa langa me gainga urene. No nomo gogala agau langa kutauwai, onodu waale ete nomo mora langa inyai. No nomo Hogo Bala hoonga dorofe lalawai, onodu afo nga waha nomo urou wa eeya dorofe.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ensel waha no buk menakele ete owo langa isebudu inyigainga, yaasuwai. No nomo afo hilou wa, hiiri jaula langa tafadu, afo kenao oula langa tafai.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Onodu no laion bolou oto bona uina dorofe, danga bagu yaurai. No yaure boro wainga, amili aya 7-du nebere beele hayane.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Amili 7 waha aya boro wanenga, ji nere beele lewane waha yeregoni ono wene. Ono wa ji ha laluwa langa fai ete benou yaurainga isene, “Ne amili aya 7 wane waha, nebere beele adai yeregau. Ne name ninate langa tafahenga inyona.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ariya ensel afo ulate hiiri langa, afo ulate oula langa tafadu oto gainga urene waha, owo hilou isoudu ha laluwa langa jo bona lewai,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ngalenga auwe langa, Itou gai-gai ago auma yafana waha unyi langa. Wa Itou no ha laluwa bagu, dada oruwanga no langa tafai inyina waha bagu, onodu oula bagu dada oruwanga oula langa tafai inyina waha bagu, onodu hiiri fere dada oruwanga no langa tafai inyina waha bagu. Onodu ensel no benou lewai, “Saini usuwona onona. Itou no ege ada itari wonbona.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Saini ensel 7 no bigul buu wonga, nomo bolou heige gonga, Itou no dada ono wonbona waha nomo beele huwariwai inyina waha, Itou no tigini ono wonga heigonbona. Wa hilou beele no amina profet lenigai waha, nere nomo haruwe fai.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Onodu fai waha nomo bolou ha laluwa langa ege heigedu bona benou lehiyai, “Ne goidu bonahe, ensel afo ete oula langa ete hiiri langa tafaha otona waha, owo langa buk isebuwou inyina waha tau.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ono wainga, ji ensel bagu goidu boni letuwene, “Ne buk menakele waha ji hiyau.” Ono wenenga, no benou lehiyai, “Ne tedu bonahe nyau. No huwanyate hau wara wonbona. Onou wa, name hurate langa no ameme hu dorofe unyuru hinonbona.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 No leboro wainga, ji buk menakele waha nomo owo langa ngau tedu boni nyene. Onodu ji yame hurafe langa, no ameme hu dorofe unyuru hiyai. Onou wa, saini ji nyi boro wenenga, no yame huwanyafe hau warawai.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Onodu nere benou lehiyane, “Ne profet beele ege malalamudu, kantri baingaro nebere fai-aita baingaro langa beele fere-fere baingaro bagu, nere king baingaro fere, dada nere langa heigonbona waha lenigau.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.