2 Pedro 3
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NTLH
1 Yame ilibafe gane tigini, ji pas beha elebe tere yerege tagi ngani. Pas nga beha langa ji tere beele le tigehenga, tere jaimu tigonga tere ege dada beha bonade ninatege isi bonade, tere tebere ninatege oruwanga tigini inyonbona.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ji tere dada iinga ege heigonbona waha nomo beele bonade ninatege isagu ganga boni gau hina, wa nere Itou nomo profet malalamudu lewane. Onodu tere Anyakaro nomo nuuni beele bonade fere ninatege isagu, no ere ege gidu haigou fai. Tere nuuni beele waha, nere aposel tere bagu mayane waha nebere huranege langa iseyeha.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Onou wa, dada anyakaro tere isagu ganga wa benou, Fati usuwou saini langa, nere memesi beele lewei nomo fai heigodbode, onodu nere nebere huwanyanege nomo gauwou inyaba oojo wodbode. Nere memesi beele
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 benou lewodbode, “No benou lewai, no ege gidu mayonbona yo? Ariya no alanga yafana? No ada mayona. Saini nere asage gane umeru wane langa mai elebe, dada oruwanga hogo etenga inyina, gai amina saini oula heigai langa inyai dorofenga.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Nere ninanege isi dedu dada waha bode isei nomo awane. Gai amina langa Itou no lewainga taene heigaiha. Onodu Itou no yaage tedu oula yaage gama langa tafainga heigai.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Onodu iinga Itou no lewainga yaage ege heigedu kuwei anyakaro oula beha kutau wainga, oula inyaba borowaiha.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Onodu elebe, Itou nomo beele onounga langa, taene oula bagu eeya heigedu inyabamu nirei nomo itaridere. Taene oula bagu nere kot nomo fati anyakaro heigei nomo itaridere, onodu nere fai Itou moge tuwane waha, nere inyaba boro wodbode.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Tere ilibafe gane tigini, tere dada etenga beha bonade ninatege adai hilalawou. Anyakaro nomo ninau langa fati etenga waha 1,000 haga orei dorofe, onodu 1,000 haga orei no fati etenga dorofe.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Anyakaro no dada heigemuwei nomo beele baara tawai waha no haruwe foifoi ada tetena, nere fai ila lede dorofe. Uwa. Ariya, no fai ete te yaaewei nomo gau tuwei uwa. No fai oruwa huwanyanege ubuluwei nomo gau tuna, onou waha bona, no tere foinga ono tigi bona, gai itari tigi bona yafana.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Onou wa, Anyakaro nomo Fati no yebu fai maide dorofe fasayadu heigonbona. Fati waha langa taene no inyangaro boloudu gai usu dewonbona. Onodu dada mene-mene oruwanga Itou no oula langa tafai waha, eeya biteru wonga usu wodbode. Onou waha bona oula bagu dada oruwanga oula langa tafai inyina waha ege ada inyonbona.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Ariya, tere ninatege isagu. Nere dada waha oruwanga fanyimu onou langa usu wogunga, tere isagu tere fanyimu adoha waha oojo wagu ganga? Tere tebere agetege auma yafou Itou tudu bonade, tere fanyimu guuni langa golo bonade, Itou nomo onowou oruwanga oojo wagu.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Tere fanyimu waha langa Itou nomo Fati heigei nomo itari wagu, onodu Fati waha siisa tuwei nomo haruwe danga bagu tadenga, no fasayadu heigonbona. Fati waha langanga taene no eeyadu bona usu wonbona, onodu eeya gai ngasu bagu no Itou dada mene-mene oruwanga oula langa tafai waha biteru wonga ewe yaage wodbode.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Onou wa, Itou no oula eege bagu taene eege bagu atei nomo beele baara tawaiha, onodu fanyimu tigini wahanga walanga inyonbona. Ere dada wahanga heigei nomo itariya.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Tere ilibafe gane tigini, tere dada waha heigei nomo itari-itariya. Onou waha bona, tere tage Itou ago langa jijiga uwau, dada ete bonade nyabuluwou ete uwau yafagu ganga bona haruwe danga bagu taagu. Onodu tere Itou bagu huwanyatege etenga yafagu. Onodu Anyakaro nomo Fati langa, Itou no tere tebere fanyitege hilobainga waha uronbona.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Anyakaro no gai itari bona, foinga ono higina. Tere isagu, no fanyimu onou langa onona waha taate bona, no ere ege gidu haigei nomo bona onona. Itou no ere ebere baige tigini Pol isou hilobainga tuwai, onodu no fere beele benounga tere yerege tagai.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 No nomo pas oruwa langa, no dada waha bona le‑lena. Ngalenga, pas beha langa beele ila foo dewei uwa, onodu ere beele hugu isi dewoboya ababi-ababiya. Onou waha bona, nere fai isou uwau nebere huwanyanege ngalengawou danga uwa waha, nere beele beha hilalamu bode, Itou nomo buk langa beele oruwanga inyina fere onounga ono-onode. Onou bona nere inyaba dewodbode.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Tere ilibafe gane tigini, Tere dada iinga gonga heigonbona waha amina iseye. Onou waha bona, tere tage ure dewagu. Gamaji nere fai nuuni beele feiyagou nebere yaawawou kuse tigonga, tere huwanyatege ngalengawou langa ege danga bagu ada otowagu ganga.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Yesus Kristus no ere ebere Anyakaro, no ere ege gidu haigou Fai, no tere bona augami tuganga tere no iside tuya. Onodu tere Kristus nomo aau warou awa tuwadenga dangamu tigi gonga, tere isou baingaro no langa taagu ganga. No unyi tigini anyakaro, onodu ere no unyi elebe bagu saini oruwanga isou woboya. Wa ngalenga.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.