2 Coríntios 9
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVT
1 Tere ere Itou nomo fai-aita toota langa hoyo nigei nomo komomu weye waha tere isei. Onou waha bona, ji dada waha boni beele ufaro ada yeregonboni.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ji isini, tere tebere huwanyatege nere ila hoyo nigidu haruwe tei nomo jaina, onodu ji gai-gai Masedonia agenege langa, tere unyitege jaimu-jaimuni. Ji benou lenigene, “Haga orei ete aweye waha langa, Akaia nere haruwe waha jaimuwei nomo haiya waneha.” Onodu saini nere, tere dada nigagu ganga gaude tigina beele waha isidu bode, Masedonia nere fere baingaro dada nigei nomo huwanyanege jayaiha.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Onou wa, ere tere unyitege jaimuwou beele leweye waha, ji beele waha no beele ewe dorofe heigei nomo gau hiyei uwa. Ji tere dada nigei nomo haiyadu bonade yafagu ganga, ji nere lenigene dorofe. Ji waha boni ninafe isidu, nere baabo gane waha huuru nigi genenga, tere bagu maide.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ere huwanyage tigini benou ngalengana, tere dada nigei nomo haiyayaha. Onou wa, ji ninafe isini, gamaji nere Masedonia ila ji ngate goidu, tere haiya wegu uwa terigoga, ono wogunga ere waha boya mayau te gedenga tere fere onounga.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Onou waha bona, ji ninafe isini, ji nere baabo gane lenigehenga, nere amugedu tere bagu goidu bode, tere hoyo tigo gonga tere toota huuru wadenga goyei nomo leweye waha, haiya wagu ganga. Onodu saini ji mayoni waha, nere benou langa urodbode, tere edegawou langa toota waha nigiya, onodu ere tere tebere moni dada kuse tagiya dorofe uwa.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Tere beha bonade ninatege isi dewagu. Fai no da menenga onou tauna wa, no da menenga onounga tonbona. Onodu fai no baingaro tauna waha, no baingaro elegonbona.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Onou waha bona, tere etenga-etenga oruwanga amugedu ninatege isidedu bonade, tere taate dada nere nigagu ganga waha isi dewagu. Gamaji fai ete dada nigei nomo huwanya ou tuwonga, no fai nere no dada nigei nomo tenene hide iwoga. Fanyimu onou langa dada nigou waha, hilou uwa. Itou no fai edega bona nomo gauwou langa dada nigina waha no gaude tutuna.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Onodu Itou no edo langa dada hilobainga hogo fere‑fere tigonga, tere baingaro bagu. Ono wonga tere gai‑gai dada oruwanga edo, onodu dada baingaro tere edo langa haruwe hilobainga hogo fere-fere oruwanga onowei nomo inyonbona.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Itou nomo buk langa fanyimu waha bona benou lena, “Fai waha no fai dadanege uwau waha, dada baingaro nigi-nigina, fai no da uwei tataru bona kejiwe ayaruna dorofe. No nomo onowou tigini waha gai-gai inyi-inyina.”
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Itou no da uwei nere haga haruwegou fai nigi-nigina, onodu no da hogo fere-fere fai oruwanga nigi ganga nyi-nyide. Onou dorofenga, Itou no tere dada tigonga, tere edo dedu bonade, tere edo langa Itou nomo fai-aita ila hoyo nigagu ganga. Onodu tere tebere onowou hilobainga no gai heigenga wonbona, fai no nomo haga langa da tataru ganga, iinga langa da gai heige bona inyina dorofe.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Itou no tere dada baingaro tigina, onodu tere edo langa nere ila dada baingaro nigagu ganga. Onodu ere ebere haruwe langa, tere tebere toota waha no nere fai-aita ono nigonga, nere Itou hilobainga tuwodbode.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Onou waha bona, tere haruwe teya beha, no Itou nomo fai-aita hoyo nigonga, nere ege ada tutu nigonbona, onodu fere, no ono nigonga, nere Itou hilobainga tunga wodbode.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Tere hoyo nigei nomo haruwe teya waha, no tere tebere onowou hilobainga waha malalamu tagonbona. Onodu nere benou isodbode, tere Kristus nomo hilou beele tigini tedu boya, tere nomo beele tigini oojo-oojoya. Onodu tere dada baingaro nigi boya, nere fai-aita ila fere oruwanga nigiya waha uredu bode, nere Itou unyi jaimu wodbode.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Nere benou isodbode, Itou nomo aau warou tere langa bolodewou. Onou waha bode, nere gaude tigi bode, nere Itou hauya tudu tere hilobainga ono tigei nomo isoki tuwodbode.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Itou no ere toota higai waha, no gai anyakaro, onodu ere no nomo beele oruwanga tigini malalamu dewei nomo edo uwa. Ere toota waha boya Itou hilobainga tuwoboya.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.