1 Timóteo 2
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVT
1 Ariya ne dada amugou onowau ganga wa benou. Ne fai-aita lenigahenga nere Itou hauya tudu no hilobainga tubode, fai-aita oruwanga hoyo nigei nomo isoki tuwogu.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ono bode nere king bagu gabman oruwanga bagu hoyo nigei nomo fere isoki tuwogu. Ono wogunga ere oruwanga edo huwanyage foinga inyi gonga yafade boya, fanyimu oruwa Itou no gau tuna waha edo tigini oojo woboya.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Hauyawou onouha waha no Itou ago langa hilobainga, no ere ege gidu haigou fai, no hauyawou onouha waha gaude tu‑tuna.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 No fai-aita oruwanga ege gidu hanigonga, nere ngalenga beele nomo hugu edo isodbode waha bona gau tuna.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ere isiya, Itou etenga nogonga yafana. Ariya gama fai etenga, no fai-aita bagu Itou bagu gamanege langa otona, fai waha no Yesus Kristus.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ariya Itou no saini hangadawai langa, Kristus no nogo nomo ago auma yafou nere fai-aita oruwanga ejija nigidu ege gidu hanigei nomo bona nigaiha, fanyimu waha langa Itou no ere benou abitimu higina, no fai-aita oruwanga ege gidu hanigona onona.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Itou no ji aposel heigei nomo bona hangada hiyai, ji no nomo beele malalamudu lewei nomo haruwe bagu. Ji ngalenga leni, ji yaawawei uwa. No ji nere fai-aita fereha waha isisiwou nigehenga, nere Kristus bode huwanyanege ngalenga wonga, beele ngalenga bode isi dewodbode waha bona haruwe hiyaiha.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Onou waha boni, ji nere fai-aita matane oruwanga langa owonege isoudu hauyawei nomo gau hina. Ji nere nebere agenege auma yafou Itou tudbode, nere guuni yafodbode gau hina, nere hounege mai ganga honggoro gurude waha awadu bode, nere fanyimu waha langa edo hauya wode.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Beele ete benou. Ji aita nere kolos hilobainga nere nebere tanigou haawe langanga tanei nomo gau hina. Nere adai edega bode, tawanege mujarimu bode, nere nebere genege gala kililoi hogo fere-fere tani bode, gol langa mujari bode, kolos moni gai anyakaro nomo waha tanogu.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Nere aita Itou nomo beele oojo wode wonga, nere haruwe hilobainga hogo fere-fere togu. Wa nere nebere mujari tigini.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nere aita nere nage nebere onowou ilei bode, huranege fosokodu Itou nomo beele tode.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ji aita ada awa nigi gene, nere fai oofa nigi bode Itou nomo beele isisiwou nigi-nigide. Nere aita huranege fosokodu beelenga aagu wodbode.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Isagu, Itou no Adam amugedu tafa tudu bona, iinga no Iv tafa tuwai.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ono wainga, Adam no yaawa beele bona huwanya ngalengawei uwa. Aita no yaawa beele waha bona huwanya ngalenga wainga no une tafaiha.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Onou wa, aita nere edo magana bisei nomo haruwe todbode. Nere onou ono bode, Kristus bode gai‑gai huwanyanege ngalenga gonga, nebere yafou no tudu guuni yafa bode, nere fai-aita ila gaude nigei nomo fanyimu bagu, fanyimu hilobainga waha bagu oojo bode wonga, Itou no nere ege gidu hanigonbona.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.