1 Pedro 5

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ji elebe tere sios nomo mora bagu langa beele bagu. Ji fere mora bagu tere dorofe, onodu ji yage agefe langa Kristus ou aule gainga urene. Onodu ji fere tere bagu, ere oruwanga Kristus unyi anyakaro danga bagu malala heigona saini langa, Itou no dada hilobainga higonga elego boya. Onou waha boni, ji tere mora bagu haruwe benou taagu ganga boni jaimu tigini.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Tere Itou nomo fai-aita oofade nigagu. Nere sipsip dorofe tere owotege langa yafade. Onodu tere haruwe waha tei nomo edega wagu, Itou no tere onowei nomo gau tuna onou. Gamaji tere fai-aita ila nebere gau wounga oojo bonade ono wagu ganga. Onodu tere haruwe waha langa agou tei nomonga adai ono wagu. Tere haruwe waha tei nomo gaude tigona.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Tere fai aroro dorofe yafa bonade, nere fai-aita Itou no tere owotege langa tafai waha adai ilei nigagu. Tere fanyimu hilobainga wahanga ono wadenga uredu bode, nere edo oojo wodbode.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Tere onou ono wadenga wonga, saini sipsip Oofagou Fai Amugou no malala heige gonga, tere toota gai amugou taagu ganga, toota waha ada inyaba-inyabana, no gai-gai hiloubainga inyi-inyina.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Onou dorofenga, tere fai giila tere tebere mora bagu nebere huuna langa yafagu. Onodu tere oruwanga tere tage ilei bonade, Itou nomo fai-aita ila nebere huuna langa yafei nomo fanyimu oojo wagu. Ere isiya, “Itou no nere fai nage unyinege jaimude waha ilei nagi-nagina, onou wa no fai nere nage nebere unyinege ileide waha augami nigi bona figini nigi-nigina.”
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Onou waha bona, tere tage tebere gauwou ilei bonade, Itou nomo owo danga bagu huuna langa yafagu. Onodu saini no hangadawai langa, no tere jaimu tigonbona.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Itou no tere bona augami tu‑tuna, onou waha bona tere ou oruwanga aule bonade, tere no owo langa tafagu.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Tere haiyadu yafa bonade oofa dewagu. Tere tebere honggoro fai Satan no laion ete dorofe danga bagu uina. No saini oruwa fai-aita bagu nyi nigonbona kuru nigidu golo-golona.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Onou wa, tere huwanyatege ngalengawou langa danga bagu yafa bonade no feta tuwagu. Tere isiya, nere Itou nomo fai-aita ila ha-ha oruwa langa yafade waha, nere fere tere jimiri auleya dorofenga aule-aulede.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Itou no augami guruwou oruwanga nomo hugu. No tere edo langa no ngate nomo lala hilobainga gai-gai inyonbona waha langa yafei nomo Yesus Kristus langa tere yaure tigaiha. Onou waha bona, tere ou saini tutu menanga langa aule gadenga, iinga gonga no nogowe tere ege ono tigonga hilou wadenga, huwanyatege ngalengawou dangamu tagi bona, ono tigonga gai-gai danga bagu oto wagu ganga.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 No nogonga gai-gai yafei nomo danga oruwanga bagu. Ngalenga.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Sailas owo langa ji beele tutumene beha yerege tagene. Ji no urene wa, no ere ebere baige tigini. Ji pas beha langa Itou nomo aau warou tere abitimu tigei nomo fanyimu oruwanga ono-onona waha boni letigonboni. Ji yage Itou nomo aau warou tigini waha ji isene, onou waha boni ji beele malala foomudu leni. Onodu tere waha langa danga bagu oto wagu ganga boni, huwanyatege jaimu tagoni ononi.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Nere fai-aita bagu Babilon sios langa yafade waha, Itou no fai-aita waha tere bagu hangada nigaiha, nere tere kaiye tigide. Onodu ji yame magana Mak no fere tere kaiye tigina.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Tere oruwanga nere gaude nigi boya huwanyatege nere nigiya waha, abitimuwou nere Kristen ila umba nigagu. Tere Kristus fada tubonade, huwanyatege foinga inyona.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.