2 Timóteo 4
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs ARIB
1 Kingdom doko panasoo, endakali sakapi, kumapaepi dupa yapala ipupenge Kamongo Jisasa Kraisapa, Gotepa dolaponya enomba dokonya nambame kyeto joo emba dapa langilyo: Gii epe mende palitamopapi, gii koo mende palitamopapi, wai pii epe doko lamaiyanya emba depa latae katapala endakali dupa lamaipi. Emba yapa maka nakaeyao, mana lamaiyoo, endakali dupa koelyaminona lao panao lamaiyoo, koeyatami dupa pyalanya lao tolasoo, mona sakatasakamaiyoo katape.
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 — ausente —
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Aipumape, gii doko palitamopa, endakali dupame kiningi pii doko maka kaeyao yakinatala, nyakamanya yongeme koo pyoani kaenge dupa pimana lao masetala, nyakama simu laka lao masingima pii dupa mana lenge longo mendapuame langina latami.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Endakali dupame kyakao, tindi atomepi tenge nakatenge dupa semana lao masetala, kiningi pii doko nasemana lao maita maitami.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Dopa pitaminopapi, emba wai akali katao, kalai emba diamo doko pyoo, wai pii epe doko endakali dupa lamaipi. Dopa pyoo katao emba masepae epe paliu katapala, kenda dupa ipatamopapi, tanda nyoo kyeto joo katape.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Namba kumapenge gii doko ipumupa, waene kai lao opaa maingili pyoo, indupa nambanya lete katenge doko kai lao Gote opaa maipenge gii doko tengesa pilyamo.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Nambame yanda epe doko petapu. Nambame alo pyapu doko pyao lita dokonya pyakamatapu. Nambame Jisasa tungi pingi doko yakinala naeyapu.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Tolao yapenge Kamongo dokome endakali tolatae dupa nyepenge kiŋi balu indupa kaiti-kisa depa lanya setelyamo dupanya, yuu etata gii dokopa nambanya doko peakata. Namba iki dyaa naeyata, baa ipatana lao nee kaeyao malisoo kalyamino endakali dupa apata maitaka.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Yuu dakenya indupa silyamo dupa Demasame putiti kaeyapala, namba yakinatala Tesalonaika pea. Kresenesa baa Galesia peamopa, Taitusa baa Dalamasia pea. Dopana, emba ipupenge kaitini mende kutapala yapa ipupi.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 — ausente —
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Akali dutupa pataminopa, Luku iki nambapa tole kalyambano. Makeme namba nisoo kalai pingina, embame baa lanyepala laminao ipupi.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Nambame Tikikusa baa Epesusa pena lateo.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Emba ipate dokopa, nambanya yonge pee kisa pingi mende, Troasa siti dokonya Kapasanya andaka seteo dokopi, nambanya bukupi, dupa embame kaeyala naeyao nyakao ipupi. Dutupanya mupa joo, nambanya buku meme yanungimi wasepae dupa nyakao ipupi.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aeneme oapi wasingi, akali Alekesanda dokome namba tanda andake dyoo koeyasia. Dopa piana, baanya kalai pia dupanya Kamongome yole dupa maiyakamaipya laka lao masilyo.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Naimame pii lamaiyama dupa baame etete tanga lao yanda pimaiyana, embame akali doko wandyoo katape.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Namba tange kame pinyoo, tee pyao kote lao kateo gii dokopa, akali mendaipi mendeme namba nisalanya nakatea. Endakali pitakame namba yakineamina, Goteme dokaitanya koo dupa kame sakamaipya laka lao masilyo.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Akali tata waka dupa pitakame sina lao, wai pii epe doko panao lamaiyokondape pyoo lamaiyale lao, Kamongo baa namba kateo dosa tole katapala, namba kyeto dia. Dopa pia dokome, laeyoneme namba nalanya petae doko namba nanena lao baame pyoo nyia.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Dopa piana, namba koeyasalanya pitami dupa pitakanya, Kamongome namba pyoo nyepala auu pyoo laminao, baanya kingdom kaiti-kisa singi dokonya pata. Tanga-tangapi Gote kenge andake maiyoaka katapenge. Doko kiningi.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Prisikapi, Akuilapi, Onesipotusapi, Onesipotusanya enda wanepi, dupa nambame auu pyoo kalyepape lelyamona lao lamaiyakape.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Erasatusa baa Korina katea. Dokopa Tropimusa baa yaina nyia dokonya, nambame baa Miletusa katena latala yakineo.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Poo lao aiyuu epenge gii doko palitana, emba ipupenge kaitini mende kutapala yapa ipupi. Akali Yubulusapi, Pudenesapi, Linusapi, enda Kalodiapi, Kristene kaiminingi dupa pitakapi, dupame emba auu pyoo katape lelyamino.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Kamongo Jisasa Kraisa doko emba-kisa katapya laka lao masilyo. Gotenya kondo kaenge doko nyakama-kisa sipya laka lao masilyoaka.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.