1 Timóteo 4
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs ARA
1 Yuu gii etalanya pitamopa, endakali imambu koo palenge dupame endakali minakasoo, imambu koo dupanya mana dupa lamaitaminopa, endakali mendapuame sepala, Gote tungi pingi doko yakinatamina lao Spiritame panao lelyamo.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Sambo pii lao minakasingi, endakali elya etapae dupame, sambo pii dapale dupa kiningi joo mana lengema:
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Akalimi enda nyala naeyao, enda akali napao pitipengena lengema. Nee mendapu nanapengena lengemaka. Jisasa tungi pyatala, kiningi pii doko masingima endakali dupame yaka pilyino latala nee dupa nyoo nena lao Goteme wasia.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Goteme wasepae dupa pitaka epe. Gotenya pii dokopa, loma singi dokopa, dolapome auu pisetaena, Gote yaka pilyino latala, dupanya mende daa laa naenya nyepenge.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 — ausente —
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Nambame pepa pyao peekelyo datupa Kristene kaiminingi dupa lamaitino doko, emba Jisasa Kraisanya kalai akali epe mende katatenosa pita. Dopa pitinopa, Jisasa tungi pingi dokonya pii lapae dokopa, mana pii epe wata-minao kalyeno dokopa, dolapome embanya imambu doko nee maita.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Gote kenge epe maiya naeyapenge, sambo tindi atomepi dupa wandyoo katapala, Gotenya mana dupa nyepala makande pyoo minao katape.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Pii lapae dake kiningina lao soo nyepenge: Yonge kyeto maina lao alo pingi dokome naima kuki mendalapo nisingi. Dopaka doko, Gote wata-miningi dokome indupapi tangapi auu pyoo lete kalyepale lao longo lao nisingi.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 — ausente —
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Endakali dupa pitaka Pyoo Nyingi Gote kataowaka katenge dokome yakinala naeyao, Jisasa tungi pyatami endakali dupa kiningi pyoo nyetana lao naimame nee kaeyao malisoo kalyamano. Tenge dokonya, naimame tanda nao Gotenya kalai doko lekeleke tao pyoo kalyamano.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Embame mana dutupa wata-minina lao mana lamaiyoo katape.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Endakali mendeme emba kole-lamo latala, kandanya palyala naena lao katape. Embame pii latepi, mana minatepi, endakali auu kaeyatepi, Spirita doko-pipa katatepi, Jisasa tungi pyatepi, monanya koo masingi napalitipi, dupa endakali Jisasa tungi pingi dupame kandatala, dopaka pyoo wata-minina lao katape.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Gotenya pii pepa pyapae singi doko siosa dokonya itaki pyao, endakali dupame wata-minina lao mona sakatasakamaiyoo, pii manapi dupa lamaiyoo katao, namba ipato gii dokonya tuu lape.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Siosanya isingi akali dupame propesi pii lao, embame kalai doko piti-lamona latala, embanya aiyombanya kingi seteami. Dopa piaminopa, kalai doko pitinopa lao kyeto doko Goteme emba mee diana, embame yakinala naeyao kalai doko pyoo katape.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Nambame mana langilyo dutupa makande pyoo pitinopa, kalai dutupanya mana nyepala auu pyoo pilyini-lamo lao endakali dupame kandena, yakinala naeyao pyoo katape.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Gotenya kiningi pii dupanya mende nepatena, kandao minao katape. Embame mana mendatupa katanyoo lamaitina, auu pyoo lamaipi. Auu pyoo lamaiti dokome, emba tangepi, embanya pii setami endakali dupapi, dupa pitaka embame pyoo nyetenosa piti.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.