Salmos 8

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 To the overcomer, for[the]pressers, the psalm of David. Lord, thou art our Lord; thy name is full wonderful in all [the] earth. For thy great doing is raised up, above (the) heavens. (\+em For the choirmaster, on the gittith, a song by David\+em*. Lord, \+em thou art\+em* our Lord; thy name is most wonderful in all the earth. And thy great doing is raised up, above the heavens.)
1 Ao Músico-chefe sobre Gitite, Salmo de Davi. Ó SENHOR, nosso Senhor, quão excelente é teu nome em toda a terra! Que estabeleceste a tua glória sobre os céus.
2 Of the mouth of young children, not speaking and sucking milk, thou hast made perfect praising, for thine enemies; that thou destroy the enemy and the avenger. (Out of the mouths of young children, who do not speak, but who suck milk, thou hast rebuked thy mighty enemies; yea, thou hast destroyed the enemy and the avenger.)
2 Da boca dos bebês e das crianças de peito, tu ordenaste a força por causa dos teus inimigos, para que pudesses parar o inimigo e o vingador.
3 For I shall see thine heavens, the works of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast founded.
3 Quando considero os teus céus, o trabalho dos teus dedos, a lua e as estrelas que tu ordenaste;
4 What is a man, that is mankind, that thou art mindful of him; either the son of a virgin [or the son of man], for thou visitest him? (What is a man, \+em that is humankind\+em*, that thou art mindful of him; or \+em who is\+em* the son of a man, that thou should care about him?)
4 o que é o homem, para que sejas cuidadoso com ele? E o filho do homem, para que o visites?
5 Thou hast made him a little less than (the) angels; (but) thou hast crowned him with glory and honour,
5 Porque o fizeste por um pouco, menor do que os anjos, e o coroaste com glória e honra.
6 and thou hast ordained him above the works of thine hands. Thou hast made subject all things under his feet; (and thou hast ordained him over all thy creatures. Yea, thou hast put all things under his feet;)
6 Tu fizeste com que ele tivesse domínio sobre as obras de tuas mãos; tu puseste todas as coisas debaixo de seus pés:
7 all sheep and oxen, furthermore and the beasts of the field; (all the sheep and the oxen, and furthermore, the beasts of the fields, \+em that is, the wild beasts\+em*;)
7 Todas as ovelhas e bois, sim, e os animais do campo;
8 the birds of the air, and the fishes of the sea, (and all the other creatures) that pass by the paths of the sea. (and the birds of the air, and the fish of the sea, and all the other creatures that go along the paths of the sea.)
8 As aves do ar, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 Lord, our Lord; how wonderful is thy name in all [the] earth.
9 Ó SENHOR, nosso Senhor, quão excelente é o teu nome em toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.