Salmos 84

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To victory, on the pressers. The psalm of the sons of Korah. Lord of virtues, thy tabernacles be greatly loved; (\+em For the choirmaster, on the gittith, a song by the Korahites\+em*. Lord of hosts, how greatly loved be thy tabernacles or how beautiful is thy dwelling place;)
1 Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
2 my soul coveteth, and faileth into the porches of the Lord. Mine heart, and my flesh; full out joyed into quick God. (my soul desireth, and longeth for, the courtyards of the Lord’s Temple. My heart, and my flesh, rejoiced in the living God.)
2 A minha alma anela, e até desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
3 For why a sparrow findeth an house to itself; and a turtle(dove)findeth a nest to itself, where it shall keep his birds. Lord of virtues, thine altars; my king, and my God. (For there a sparrow findeth a house for itself; and a turtledove \+em findeth\+em* a nest for itself, where it shall keep its young. Yea, beside thy altars, Lord of hosts; my King, and my God.)
3 Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.
4 Lord, blessed be they that dwell in thine house; they shall praise thee into the worlds of worlds. (Lord, happy \+em be\+em* those who live in thy House; they shall praise thee forever.)
4 Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
5 Blessed is the man, whose help is of thee; he hath ordained (thy) goings in his heart, (Happy \+em be\+em* those whose help is in thee or whose strength is in thee; they have ordained thy ways in their hearts.)
5 Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!
6 in the valley of tears, in the place which he hath set. For the giver of the law shall give blessing, (And as they pass through the dry Baca Valley, they shall find water from a spring. For the Giver of the Law shall give them a blessing.)
6 Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.
7 they shall go from virtue into virtue; God of gods shall be seen in Zion. (They shall go from strength to strength; and the God of gods shall be seen in Zion.)
7 Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.
8 Lord God of virtues, hear thou my prayer; God of Jacob, perceive thou with ears. (Lord God of hosts, hear thou my prayer; God of Jacob, \+em please\+em* listen thou \+em to me\+em*.)
8 Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa
9 God, our defender, behold thou; and behold into the face of thy christ. (God, our defender, look thou; and look upon the face of thy anointed \+em king\+em*.)
9 Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.
10 For why one day in thine halls is better; than a thousand (elsewhere). I choose to be abject, either an outcast, in the house of my God; more than to dwell in the tabernacles of sinners. (For one day in thy courtyards, is better than a thousand days elsewhere. I would rather choose to be a doorkeeper in the House of my God; than to live in the tents, \+em or in the homes\+em*, of the sinners.)
10 Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
11 For God loveth mercy and truth; the Lord shall give grace and glory. He shall not deprive them from goods, that go in innocence; (For God loveth mercy and faithfulness; and the Lord giveth favour and glory. He will not hold back any good thing, from those who go in innocence or from those who do what is right.)
11 O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
12 Lord of virtues, blessed is the man, that hopeth in thee. (Lord of hosts, happy \+em is\+em* the person, who trusteth in thee.)
12 Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.