Salmos 7

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For the ignorance of David, which he sang to the Lord, on the words of \+sls (the)\+sls* Ethiopian, the son of Benjamin. My Lord God, I have hoped in thee; make thou me safe from all that pursue me, and deliver thou me. (\+em On the sin of ignorance, (a song) by David, which he sang to the Lord, concerning the words of Cush, the Benjamite\+em*. My Lord God, I put my trust in thee; save thou me from all who persecute me, and rescue thou me.)
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Lest any time he as a lion ravish my soul; while none there is that again-buyeth, neither that maketh safe. (Lest any time they tear me apart like a lion; when there is no one who can save me.)
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 My Lord God, if I did this thing, if wickedness is in mine hands, or works; (My Lord God, if I did this thing, if there is wickedness, \+em or a stain\+em*, upon my hands, \+em or deeds\+em*;)
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies; (if I gave back evil to those who first did good to me, let me deservedly fall before my enemies;)
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 mine enemy pursue he my soul, and take he, and defoul my life in earth; and bring my glory into dust. (let my enemy persecute me, and take hold of me, and tread me down into the ground; and bring my honour down into the dust, \+em or down into the dirt\+em*.)
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Lord, rise thou up in thine ire; and be thou raised (up) in the coasts of mine enemies. And, my Lord God, rise thou up in the commandment, which thou hast commanded, (or And, my Lord God, rise thou up in the justice, \+em or in the judgement\+em*, which thou hast commanded);
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 and the synagogue of peoples shall (en)compass thee. And for this go thou again on high; (and the congregation of the people shall surround thee. And for them, go thou again on high;)
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 the Lord deemeth peoples. Lord, deem thou me by my rightfulness; and by mine innocence on me. (and then let the Lord judge the people. Lord, judge thou me according to my righteousness; and the innocence which is in me.)
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 The wickedness of sinners be ended; and thou, God, seeking the hearts, that is, thoughts, and reins, that is, delightings, shall (ad)dress a just man. (Let the wickedness of the sinners be ended; and thou, O God, who judgeth our thoughts, and our desires, shall direct the righteous.)
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 My just help is of the Lord; that maketh safe rightful men in heart. (My righteous help \+em is\+em* from the Lord; who saveth the upright in heart.)
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 The Lord is a just judge, strong and patient; whether he is wroth by all days? (The Lord \+em is\+em* a righteous judge; every day he is angry with the wicked.)
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 If ye be not converted (or If they be not turned \+em from their evil ways\+em*), he shall flourish his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 And therein he hath made ready the vessels of death; he hath fully made his arrows with burning things (or he hath set his arrows on fire).
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Lo! the wicked hath conceived sorrow; he painfully hath brought forth unrightfulness, and he hath childed wickedness. (Behold! \+em (he who is wicked)\+em* hath conceived many ways to bring sorrow; yea, he hath painfully brought forth unrighteousness, and he hath birthed wickedness.)
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 He opened a pit, and digged it out; and he fell into the ditch which he made. (He opened a pit, and dug it out; but he himself shall fall into the ditch, which he hath made.)
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 His sorrow shall be turned into his head; and his wickedness shall come down into his neck. (His sorrow shall return onto his own head; and his wickedness shall come down onto his own neck.)
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 I shall acknowledge to the Lord by his rightfulness; and I shall sing to the name of the highest Lord. (I shall praise the Lord for his righteousness; and I shall sing to the name of the Most High Lord.)
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.