Salmos 7

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For the ignorance of David, which he sang to the Lord, on the words of \+sls (the)\+sls* Ethiopian, the son of Benjamin. My Lord God, I have hoped in thee; make thou me safe from all that pursue me, and deliver thou me. (\+em On the sin of ignorance, (a song) by David, which he sang to the Lord, concerning the words of Cush, the Benjamite\+em*. My Lord God, I put my trust in thee; save thou me from all who persecute me, and rescue thou me.)
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 Lest any time he as a lion ravish my soul; while none there is that again-buyeth, neither that maketh safe. (Lest any time they tear me apart like a lion; when there is no one who can save me.)
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 My Lord God, if I did this thing, if wickedness is in mine hands, or works; (My Lord God, if I did this thing, if there is wickedness, \+em or a stain\+em*, upon my hands, \+em or deeds\+em*;)
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies; (if I gave back evil to those who first did good to me, let me deservedly fall before my enemies;)
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 mine enemy pursue he my soul, and take he, and defoul my life in earth; and bring my glory into dust. (let my enemy persecute me, and take hold of me, and tread me down into the ground; and bring my honour down into the dust, \+em or down into the dirt\+em*.)
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 Lord, rise thou up in thine ire; and be thou raised (up) in the coasts of mine enemies. And, my Lord God, rise thou up in the commandment, which thou hast commanded, (or And, my Lord God, rise thou up in the justice, \+em or in the judgement\+em*, which thou hast commanded);
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 and the synagogue of peoples shall (en)compass thee. And for this go thou again on high; (and the congregation of the people shall surround thee. And for them, go thou again on high;)
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 the Lord deemeth peoples. Lord, deem thou me by my rightfulness; and by mine innocence on me. (and then let the Lord judge the people. Lord, judge thou me according to my righteousness; and the innocence which is in me.)
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 The wickedness of sinners be ended; and thou, God, seeking the hearts, that is, thoughts, and reins, that is, delightings, shall (ad)dress a just man. (Let the wickedness of the sinners be ended; and thou, O God, who judgeth our thoughts, and our desires, shall direct the righteous.)
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 My just help is of the Lord; that maketh safe rightful men in heart. (My righteous help \+em is\+em* from the Lord; who saveth the upright in heart.)
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 The Lord is a just judge, strong and patient; whether he is wroth by all days? (The Lord \+em is\+em* a righteous judge; every day he is angry with the wicked.)
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 If ye be not converted (or If they be not turned \+em from their evil ways\+em*), he shall flourish his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 And therein he hath made ready the vessels of death; he hath fully made his arrows with burning things (or he hath set his arrows on fire).
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Lo! the wicked hath conceived sorrow; he painfully hath brought forth unrightfulness, and he hath childed wickedness. (Behold! \+em (he who is wicked)\+em* hath conceived many ways to bring sorrow; yea, he hath painfully brought forth unrighteousness, and he hath birthed wickedness.)
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 He opened a pit, and digged it out; and he fell into the ditch which he made. (He opened a pit, and dug it out; but he himself shall fall into the ditch, which he hath made.)
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 His sorrow shall be turned into his head; and his wickedness shall come down into his neck. (His sorrow shall return onto his own head; and his wickedness shall come down onto his own neck.)
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 I shall acknowledge to the Lord by his rightfulness; and I shall sing to the name of the highest Lord. (I shall praise the Lord for his righteousness; and I shall sing to the name of the Most High Lord.)
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.