Salmos 7

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For the ignorance of David, which he sang to the Lord, on the words of \+sls (the)\+sls* Ethiopian, the son of Benjamin. My Lord God, I have hoped in thee; make thou me safe from all that pursue me, and deliver thou me. (\+em On the sin of ignorance, (a song) by David, which he sang to the Lord, concerning the words of Cush, the Benjamite\+em*. My Lord God, I put my trust in thee; save thou me from all who persecute me, and rescue thou me.)
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Lest any time he as a lion ravish my soul; while none there is that again-buyeth, neither that maketh safe. (Lest any time they tear me apart like a lion; when there is no one who can save me.)
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 My Lord God, if I did this thing, if wickedness is in mine hands, or works; (My Lord God, if I did this thing, if there is wickedness, \+em or a stain\+em*, upon my hands, \+em or deeds\+em*;)
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies; (if I gave back evil to those who first did good to me, let me deservedly fall before my enemies;)
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 mine enemy pursue he my soul, and take he, and defoul my life in earth; and bring my glory into dust. (let my enemy persecute me, and take hold of me, and tread me down into the ground; and bring my honour down into the dust, \+em or down into the dirt\+em*.)
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 Lord, rise thou up in thine ire; and be thou raised (up) in the coasts of mine enemies. And, my Lord God, rise thou up in the commandment, which thou hast commanded, (or And, my Lord God, rise thou up in the justice, \+em or in the judgement\+em*, which thou hast commanded);
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 and the synagogue of peoples shall (en)compass thee. And for this go thou again on high; (and the congregation of the people shall surround thee. And for them, go thou again on high;)
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 the Lord deemeth peoples. Lord, deem thou me by my rightfulness; and by mine innocence on me. (and then let the Lord judge the people. Lord, judge thou me according to my righteousness; and the innocence which is in me.)
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 The wickedness of sinners be ended; and thou, God, seeking the hearts, that is, thoughts, and reins, that is, delightings, shall (ad)dress a just man. (Let the wickedness of the sinners be ended; and thou, O God, who judgeth our thoughts, and our desires, shall direct the righteous.)
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 My just help is of the Lord; that maketh safe rightful men in heart. (My righteous help \+em is\+em* from the Lord; who saveth the upright in heart.)
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 The Lord is a just judge, strong and patient; whether he is wroth by all days? (The Lord \+em is\+em* a righteous judge; every day he is angry with the wicked.)
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 If ye be not converted (or If they be not turned \+em from their evil ways\+em*), he shall flourish his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 And therein he hath made ready the vessels of death; he hath fully made his arrows with burning things (or he hath set his arrows on fire).
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Lo! the wicked hath conceived sorrow; he painfully hath brought forth unrightfulness, and he hath childed wickedness. (Behold! \+em (he who is wicked)\+em* hath conceived many ways to bring sorrow; yea, he hath painfully brought forth unrighteousness, and he hath birthed wickedness.)
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 He opened a pit, and digged it out; and he fell into the ditch which he made. (He opened a pit, and dug it out; but he himself shall fall into the ditch, which he hath made.)
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 His sorrow shall be turned into his head; and his wickedness shall come down into his neck. (His sorrow shall return onto his own head; and his wickedness shall come down onto his own neck.)
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 I shall acknowledge to the Lord by his rightfulness; and I shall sing to the name of the highest Lord. (I shall praise the Lord for his righteousness; and I shall sing to the name of the Most High Lord.)
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.