Salmos 48
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The song of psalm, of the sons of Korah. The Lord is great, and worthy to be praised full much; in the city of our God, in the holy hill of him. (\+em A psalm, yea, a song by the Korahites\+em*. The Lord \+em is\+em* great, and worthy to be greatly praised; in the city of our God, on his holy hill.)
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 It is founded in the full out joying of all earth; the hill of Zion, the sides of the north, the city of the great king. (Well-placed, it is the full out joy, \+em or the rejoicing\+em*, of all the earth; Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.)
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 God shall be known in the houses thereof; when he shall take it. (And God is known as a refuge, \+em or a stronghold\+em*, in its palaces.)
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 For lo! the kings of (the) earth were gathered together (against it); they came into one place.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 They seeing, so wondered; they were troubled, they were moved (al)together, (But when they saw it, they wondered about it or they were full of wonder, \+em or amazement\+em*; and they were troubled, and ran away,)
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 trembling took them. There sorrows, as of a woman travailing of child; (for panic, \+em or trembling\+em*, took hold of them there. And sorrows, like when a woman laboureth with child;)
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 in a great spirit thou shalt all-break the ships of Tarshish. (or when a great east wind all-breaketh the ships from Tarshish.)
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 As we heard, so we saw, in the city of the Lord of virtues, in the city of our God; God hath founded that city [into] without end. (All that we had heard about, we saw with our own eyes, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God; and God hath established that city forever.)
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 God, we have received thy mercy; in the midst of thy temple. (God, we think about thy love; in the midst of thy Temple.)
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 After thy name, God, so thy praising is spread abroad into the ends of earth; thy right hand is full of rightwiseness. (The praising of thy name, O God, \+em is spread abroad\+em* unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.)
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 The hill of Zion be glad, and the daughters of Judah be fully joyful; for thy dooms, Lord. (Let Mount Zion be glad, \+em or rejoice\+em*, and let the daughters of Judah make full out joy; because of thy judgements, Lord.)
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Compass ye Zion, and embrace ye it; tell ye in the towers thereof. (March ye around Zion, ye people; and count ye up its towers.)
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Set ye your hearts in the virtue of him; and part ye the houses of him, that ye tell out in another generation. (Put ye its strongholds, \+em or its fortresses\+em*, in your hearts; and think ye about its palaces, so that ye can tell about it to the next generation.)
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 For this is God, our God, into without end, and into the world of world; he shall govern us into worlds. (For this God is our God, forever and ever; yea, he shall govern us forever.)
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.