Salmos 48

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The song of psalm, of the sons of Korah. The Lord is great, and worthy to be praised full much; in the city of our God, in the holy hill of him. (\+em A psalm, yea, a song by the Korahites\+em*. The Lord \+em is\+em* great, and worthy to be greatly praised; in the city of our God, on his holy hill.)
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 It is founded in the full out joying of all earth; the hill of Zion, the sides of the north, the city of the great king. (Well-placed, it is the full out joy, \+em or the rejoicing\+em*, of all the earth; Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.)
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 God shall be known in the houses thereof; when he shall take it. (And God is known as a refuge, \+em or a stronghold\+em*, in its palaces.)
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 For lo! the kings of (the) earth were gathered together (against it); they came into one place.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 They seeing, so wondered; they were troubled, they were moved (al)together, (But when they saw it, they wondered about it or they were full of wonder, \+em or amazement\+em*; and they were troubled, and ran away,)
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 trembling took them. There sorrows, as of a woman travailing of child; (for panic, \+em or trembling\+em*, took hold of them there. And sorrows, like when a woman laboureth with child;)
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 in a great spirit thou shalt all-break the ships of Tarshish. (or when a great east wind all-breaketh the ships from Tarshish.)
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 As we heard, so we saw, in the city of the Lord of virtues, in the city of our God; God hath founded that city [into] without end. (All that we had heard about, we saw with our own eyes, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God; and God hath established that city forever.)
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 God, we have received thy mercy; in the midst of thy temple. (God, we think about thy love; in the midst of thy Temple.)
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 After thy name, God, so thy praising is spread abroad into the ends of earth; thy right hand is full of rightwiseness. (The praising of thy name, O God, \+em is spread abroad\+em* unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.)
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 The hill of Zion be glad, and the daughters of Judah be fully joyful; for thy dooms, Lord. (Let Mount Zion be glad, \+em or rejoice\+em*, and let the daughters of Judah make full out joy; because of thy judgements, Lord.)
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Compass ye Zion, and embrace ye it; tell ye in the towers thereof. (March ye around Zion, ye people; and count ye up its towers.)
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Set ye your hearts in the virtue of him; and part ye the houses of him, that ye tell out in another generation. (Put ye its strongholds, \+em or its fortresses\+em*, in your hearts; and think ye about its palaces, so that ye can tell about it to the next generation.)
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 For this is God, our God, into without end, and into the world of world; he shall govern us into worlds. (For this God is our God, forever and ever; yea, he shall govern us forever.)
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.