Salmos 17
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 The prayer of David. Lord, hear thou my rightfulness; behold thou my prayer. Perceive thou with ears my prayer; not made in guileful lips. (\+em A prayer by David\+em*. Lord, hear thou my plea for justice; consider thou my prayer. Listen thou to my prayer; for it is not \+em made\+em* with deceitful, \+em or lying\+em*, lips.)
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia.
2 My doom come forth of thy cheer; thine eyes see they equity. (Let my judgement come forth from thy lips; let thine eyes be fixed on justice.)
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro.
3 Thou hast proved mine heart, and hast visited (me) in [the] night; thou hast examined, or assayed, me by fire, and wickedness is not found in me.
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim.
4 That my mouth speak not (of) the works of men; for the words of thy lips I have kept hard ways. (My mouth shall not speak of the works of men; by the words of thy lips I have kept myself from bad ways.)
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei.
5 Make thou perfect my goings in thy paths; that my steps be not moved. (Make thou perfect my goings on thy paths; so that my steps will not slip, \+em or stumble\+em*, or so that I do not fall.)
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam.
6 I cried, for thou, God, heardest me; bow down thy ear to me, and hear thou my words. (I cried, for \+em I know that\+em* thou, God, shalt answer me; bow down thy ear to me, and listen to my words.)
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz.
7 Make wonderful thy mercies; that makest safe them that hope in thee. (Show thou me thy constant love, thou who savest me; with thy right hand save thou those who trust in thee, from those who stand against them.)
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita.
8 Keep thou me as the apple of thine eye; and from them that against-stand thy right hand. Cover thou me under the shadow of thy wings; (Keep thou me as the apple of thine eye. Cover thou me, \+em or hide me\+em*, under the shadow of thy wings;)
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas,
9 from the face of unpious men, that have tormented me. Mine enemies have (en)compassed my soul; (from the face of the unpious, \+em or of the wicked\+em*, who torment me. My enemies have surrounded me;)
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor.
10 they have closed (al)together their fatness; the mouth of them spake pride. (they be enclosed in their own fatness; their mouths have spoken proudly, \+em or boastfully\+em*.)
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes.
11 They casted me forth, and have (en)compassed me now; they ordained to bow down their eyes into [the] earth. (They surround me now, wherever I turn; they lie in wait, to bring me down to the ground.)
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra;
12 They, as a lion made ready to his prey, have taken me; and as the whelp of a lion dwelling in hid places. (They be ready to catch me, like a lion \+em catcheth its\+em* prey; and like the cub of a lion living in hidden places.)
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil.
13 Lord, rise thou up, before come thou him, and deceive thou him/and overturn thou him; deliver thou my life from the unpious, deliver thou thy sword; (Lord, rise thou up, come thou before him, and overturn thou him; save thou my life from the unpious, with thy sword,)
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador,
14 from the enemies of thine hand. Lord, part thou them from a few men of the land in the life of them; their womb is [full-]filled of thine hid things. They be [full-]filled with sons; and they left their remnants, either residue, to their little children. (yea, from the enemies of thy hand. Lord, save thou me from those of the land who have their portion in this life; their womb is filled full of thy good things. They be filled full with sons and daughters; and they have left all that they have to their little children.)
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra.
15 But I in rightfulness shall appear to thy sight; I shall be [ful] filled, when thy glory shall appear. (But I shall appear upright, \+em or righteous\+em*, before thee; and I shall be fulfilled, when thy glory shall appear.)
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.