Salmos 147

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alleluia. Praise ye the Lord, for the psalm is good; (let our) praising be merry, and fair to our God. (\+em Alleluia\+em*. Praise ye the Lord, for it is good to sing \+em to him\+em*; let our praises be joyful, and pleasing to our God.)
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 The Lord shall build [up] Jerusalem; and he shall gather together the scatterings of Israel. (The Lord shall rebuild Jerusalem; and he shall gather together the scattered people of Israel.)
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 The which Lord maketh whole men contrite in heart; and bindeth together the sorrows of them. (\+em The Lord\+em* who maketh whole those who be contrite in heart, \+em or who be broken-hearted\+em*; and who bindeth up their wounds.)
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Which numbereth the multitude of stars; and calleth names to all those. (Who numbereth the multitude of the stars; and calleth all of them by their names.)
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Our Lord is great, and his virtue is great; and of his wisdom there is no number. (Our Lord \+em is\+em* great, and his power \+em is\+em* great; and there is no measure of his wisdom.)
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 The Lord taketh up mild men; forsooth he maketh low sinners till to the earth. (The Lord raiseth up the meek, \+em or the humble\+em*; but he bringeth the sinners down to the ground.)
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Before sing ye to the Lord in acknowledging; say ye psalm to our God in an harp. (Sing ye to the Lord with thanksgiving; sing ye songs to our God on a harp.)
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 Which covereth heaven with clouds; and maketh ready rain to the earth. Which bringeth forth hay in hills; and herb to the service of men. (Who covereth the heavens with clouds; and prepareth rain for the earth. Who bringeth forth hay, \+em or grass\+em*, on the hills; and plants for the service of all.)
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 Which giveth meat to their work beasts; and to the birds of crows calling him. (Who giveth food to their work beasts; and to the younglings of crows calling to him.)
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 He shall not have will in the strength of an horse; neither it shall be well pleasant to him in the legs of a man. (He shall not take delight in the strength of a horse; nor shall a man’s\+em fast\+em* legs be well pleasing to him.)
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 It is well pleasant to the Lord on men that dread him; and in them that hope in his mercy. (But the Lord is well pleased with those who fear him or with those who revere him; and with those who trust in his love.)
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Jerusalem, praise thou the Lord; Zion, praise thou thy God.
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 For he hath comforted the locks of thy gates; he hath blessed thy sons in thee. (For he hath strengthened the locks of thy gates; he hath blessed thy children within them.)
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Which hath set thy coasts peace; and filleth thee with the fatness of wheat. (He who hath put thy land at peace; and filleth thee with the finest wheat.)
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 Which sendeth out his speech to the earth; his word runneth swiftly. (Who sendeth out his word, \+em or his command\+em*, to the earth; yea, his word runneth swiftly about.)
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Which giveth snow as wool; he spreadeth abroad a cloud as ashes. (Who giveth the snow like wool; and he spreadeth abroad the hoarfrost like ashes.)
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 He sendeth his crystal as morsels; who shall be able to suffer before the face of his coldness? (He sendeth out his ice like morsels; yea, who can survive the cold that he sendeth?)
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 He shall send out his word, and shall melt those; his spirit shall blow, and waters shall flow. (And then he sendeth out his word, and the ice melteth; and his wind bloweth, and the waters flow.)
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Which telleth his word to Jacob; and his rightfulnesses and dooms to Israel. (Who telleth his word to Jacob; yea, his statutes and his laws, \+em or his decrees\+em*, to Israel.)
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 He did not so to each nation; and he showed not his dooms to them. (He hath not done this for any other nation; he hath not shown his laws, \+em or his decrees\+em*, to them.)
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.